Ejemplos del uso de "Anstellung" en alemán

<>
Zweifellos erfordert heutzutage die Unabhängigkeit eines Richters mehr als lebenslange Anstellung und angemessene Vergütung (wofür sich Hamilton aussprach). Бесспорно, в настоящее время для обеспечения независимости судей необходимо больше, чем постоянная штатная должность в течение всей жизни и разумный доход (о которых беспокоился Гамильтон).
Ihre Anstellung endet ab sofort Ваш трудовой договор заканчивается немедленно
Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen. Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
Und mit seinem einzigen Diplom, seinem Abgangszeugnis, fand er eine Anstellung in einer Färberei. И со своим единственным аттестатом - сертификатом о начальном образовании - он устроился на работу в химчистке.
Ich kenne ein paar Leute die dort eine Anstellung auf Lebenszeit mit solchen Lügen bekommen haben. Знавал я людей, которые враньем себе там контракты продлевали.
Transport, Visa und Genehmigungen, Wohnungssuche, Ausbildung und Anstellung sowie die emotionalen Kosten der Trennung von der Familie. транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей.
Und in den Vereinigten Staaten war etwa die Hälfte der Bachelor-Absolventen unter 25 Jahren nach Beendigung ihres Studiums im vergangen Jahr ohne Anstellung oder unterbeschäftigt. А в Соединенных штатах приблизительно половина из выпускников высших учебных заведений в возрасте до 25 лет, имеющих степень бакалавра, по окончании учебы тоже оказывались полностью или частично безработными.
Mindestens sechzehn Millionen Arbeitnehmer außerhalb Amerikas, die heute im Bereich Export nach Amerika beschäftigt sind, müssten sich ebenfalls in anderen Sektoren um eine neue Anstellung umsehen. По меньшей мере шестнадцать миллионов рабочих за пределами США, занимающихся сегодня созданием товаров для экспорта в Америку, также должны будут найти работу в других секторах экономики.
Zumindest für langgediente Mitarbeiter einer Firma heißt es aber auch, dass man die psychologischen Kosten berücksichtigt, die mit dem Verlust einer lange innegehabten Anstellung verbunden sind. И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет.
Von den 1.9 Millionen Jugendlichen mit höherer Bildung, die innerhalb der nächsten fünf Jahre in den Arbeitsmarkt eintreten werden, haben 15.2% keine reale Chance auf eine Anstellung. Из 1,9 миллиона молодежи, которые сейчас получают высшее образование и вступят на рынок труда в течение следующих пяти лет, у 15,8% нет надежды на трудоустройство.
Schon jetzt zeigt die Stagnation enorme Auswirkungen auf die Jugend in Japan, die es schwer hat, einen Job zu finden, geschweige denn eine lebenslange Anstellung in einer führenden internationalen Firma zu bekommen. Застой уже имеет большое влияние на молодежь Японии, для которой становится все тяжелее найти рабочее место, не говоря уже о пожизненной работе в ведущей мировой компании.
Sie wissen, dass die Anstellung von Frauen, die schlechter als Männer bezahlt werden und deren Karriere, bevor sie zu teuer werden, durch Konflikte zwischen Arbeit und Familie zerstört wird, Milliarden von Dollar einbringt. Они знают о том, что миллиарды долларов зарабатываются на найме женщин с уровнем дохода ниже, чем у мужчин, с последующим обеспечением того, что конфликт между работой и семьей пустит карьеры женщин под откос, прежде чем они станут слишком дорогими и им придется платить справедливую оплату.
Viele Funktionäre (und die Analysten und Berater, die sie unterstützen) gehen davon aus, dass diese magische Zahl die minimale Rate darstellt, die notwendig ist, um Arbeiter und Manager mit Arbeitsplätzen zu versorgen und die über sechs Millionen neuen Hochschulabsolventen aufzunehmen, die Chinas Universitäten jedes Jahr auf der Suche nach einer Anstellung verlassen. Многие чиновники (а также поддерживающие их аналисты и советники) пришли к заключению, что эта волшебная цифра представляет собой необходимый минимум для того, чтобы предоставить рабочие места рабочим и управляющим, включая более шести миллионов новых выпускников, ежегодно выходящих из университетов в поисках работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.