Exemplos de uso de "Aufruf des Angeklagten" em alemão com tradução para o russo

<>
In den südafrikanischen Verfahren war die wichtigste Frage nicht die nach der Zukunft des Angeklagten, sondern die nach der Vergangenheit der Opfer. На южноафриканских процессах главным вопросом было не будущее подсудимого, а прошлое жертв.
Regierungen, internationale Organisationen und die Einzelteilnehmer an der Konferenz in London dürfen diesen Aufruf des Europäischen Parlaments nicht ablehnen, denn er bietet eine weitaus brauchbarere Strategie zur Förderung der Zukunft Afghanistans als die gegenwärtige Antidrogenpolitik. Правительства, международные организации и частные лица, которые будут участвовать в работе Лондонской конференции, не должны отвергать предложение Европейского Парламента, потому что данная стратегия развития Афганистана гораздо более реально осуществима, чем сегодняшняя политика противодействия наркобизнесу.
Der Aufruf des Generalsekretärs zu einem ``Dialog der Kulturen" ist nur der Anfang dazu. Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса.
Der Aufruf des Gipfels zur globalen Geschlossenheit bei der Bekämpfung von Unterernährung muss sich an Staatsoberhäupter, Finanz- und Gesundheitsminister sowie an führende Persönlichkeiten in Wirtschaft und Zivilgesellschaft richten. Обращение саммита к глобальному единству в борьбе с недоеданием должно быть направлено на глав государств, министров финансов и здравоохранения, а также на предпринимателей и лидеров гражданского общества.
Die Opposition war natürlich völlig verblüfft von der US-Forderung nach einem Kompromiss ohne ernsthaften Aufruf zur Prüfung des Abstimmungsergebnisses selbst. Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования.
Der in Guangzhou ansässige Neue Express hatte einen seltenen öffentlichen Aufruf zur Freilassung des Journalisten Chen Yongzhou abgedruckt. Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
Damals hatte ich die Gelegenheit, einen Aufruf hinauszuschicken an Erfinder, die sich außerhalb der Gemeinschaft der traditionellen medizinischen Prothetik bewegten, um ihre Begabung zur Wissenschaft und zur Kunst des Bauens von Beinen zu bringen. Итак, у меня появилась возможность пригласить тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов, приложить свой талант к искусству разработки протезов.
Irgendwo werden heute Millionen junger Kinder geboren, deren Technik des Selbstausdrucks noch nicht erfunden worden ist. Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены.
Daher stelle ich mir meine Arbeit nicht als das Studium eines Angeklagten im Strafprozess vor, sondern eher als das Studium der Geschworenenjury. А потому для меня моя работа связана, скорее, не с изучением обвиняемого на суде, а с изучением решения присяжных.
Unsere normale soziale Interaktion wird zu einer Art Aufruf, sich in dieser Weise kollektiv auszudrücken. Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения.
Wenn man das im Kontext der Visualisierung des Notverkaufs sieht, was man sehen kann, wenn man die Dollarnoten stapelt, zuerst, 360.000 Dollar sind etwa so hoch wie ein 1,63m großer Typ. Если посмотреть на это в контексте визуализации государственной поддержки, то увидите, что если сложите кипу долларовых купюр, для начала, 360 000 долларов, она будет размером со среднестатистического человека.
Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären. Защитник попытался установить невменяемость подсудимого.
Zu meinem Glück haben viele Leute diesem Aufruf geantwortet. К счастью, многие откликнулись на мое приглашение.
Sie kamen famos miteinander aus - bis zum Ende des Mahls, und dann gerieten sie in furiosen Streit. Они очень мило беседовали до самого конца трапезы, когда между ними разгорелся спор.
Ihre Unterstützer in den Medien verbreiteten eine Flut von Falschinformationen und veröffentlichten Abhörprotokolle, um die Angeklagten zu diskreditieren und bloßzustellen. Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Den Aufruf zum Handeln den ich heute anbieten kann - mein TED Wunsch - ist folgender: Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Oder wenn wir in andere Bereichen des elektromagnetischen Spektrums schauen, dann sehen wir, dass es außerdem sehr viel Gas in diesem Cluster gibt. Или, взглянув на другие области электромагнитного спектра, мы видим, что внутри этого скопления также содержится много газа.
Er hätte sich auch durch den Prozess katzbuckeln können, wie andere hohe Parteifunktionäre, die an Korruptionsskandalen scheiterten, und wie es die meisten Angeklagten in der langen und finsteren Geschichte kommunistischer Schauprozesse seit Stalin getan haben. Он мог пресмыкаться в течение всего процесса, как поступали другие партийные руководители, смещенные в результате коррупционных скандалов, а также большинство обвиняемых в долгой и печальной истории коммунистических показательных процессов, начиная со времен Сталина.
Also begann ich nachzudenken, wissen Sie, Dichte - ich bin nicht sicher, ob das der richtige Aufruf war. И тогда я начал думать, хорошо, плотность населения - я не уверен, что это было правильным решением.
Also, im Schnellvorlauf zwei jahre vorwärts zum Anfang des Jahres 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!