Usage examples of "Autokratie" in German with translation to Russian

<>
Die Vorstellung jedoch, dass wir uns von Jelzins "Demokratie" auf Putins "Autokratie" zubewegen, ist einfach albern. Но думать, что мы идем от Ельцинской "демократии" к Путинской "автократии", было бы просто глупо.
Der Krieg, so scheint es, verhüllt die Rückkehr zur Autokratie. Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию.
Der Übergang von der Autokratie zur Demokratie im Nahen Osten wird wahrscheinlich holprig und instabil verlaufen - bestenfalls. Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
Das gesamte Wertesystem der Region - eine von Autokratie geprägte politische Kultur - unterliegt momentan einem Wandel. Вся система ценностей региона - политическая культура, выкованная самодержавием - находится в процессе трансформации.
Die traditionell asiatischen Länder Usbekistan und Turkmenistan sind wieder zu ihren jahrhundertealten Formen der Autokratie auf Stammesgrundlage zurückgekehrt. Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий.
Manche Kommentatoren nannten diesen Moment den "Arabischen Frühling", ein Aufwachen, dass die Autokratie im Nahen Osten dauerhaft lähmen würde. Некоторые комментаторы стали называть этот момент "арабской весной", пробуждением, которое может навсегда подорвать самодержавие на Ближнем Востоке.
Am Ende ist es natürlich nicht so wichtig, ob wir die Versäumnisse der Autokratie und Nichteinmischung etwas typisch "Asiatischem" zuschreiben. В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское".
Hätte es die Aufstände des Jahres 2011 nicht gegeben, stünde uns ein weiteres Jahr der Autokratie mit noch mehr Gerede über dynastische Nachfolge bevor. Если бы в 2011 году не произошли восстания, мы бы сейчас наблюдали еще один год самодержавия, с большим количеством разговоров о династических наследованиях.
Wie immer ist es einfacher, eine Autokratie zu Fall zu bringen, als ein demokratisches Regime zu konzipieren und zu konsolidieren. Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
Eine zweite Lehre aus den jüngsten Ereignissen im Iran und in der Türkei besteht darin, dass das Spektrum der Regierungen im Nahen Osten und in Nordafrika von Autokratie und Theokratie bis hin zu verschiedenen Spielarten gelenkter Demokratie reicht. Второй урок, который можно вынести из последних событий в Иране и Турции, заключается в том, что спектр правительств на Ближнем Востоке и в Северной Африке простирается от самодержавия и теократии до различных типов управляемых демократий.
Nach Jahrzehnten der Autokratie hat dieser riesige Archipelstaat soeben erst eine Präsidentschaftswahl abgeschlossen, die seinen Übergang zur Demokratie gefestigt hat. После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
Autokratie, schwache politische und rechtliche Institutionen, willkürliche Regierungsführung, Mangel an Rechtsstaatlichkeit, wenig Transparenz, Einschränkungen der Meinungsfreiheit sowie weit verbreitete Korruption, Vetternwirtschaft und Nepotismus. автократия, слабые политические и судебные институты, произвольное управление, отсутствие верховенства закона, недостаточная прозрачность, ограничение свободы слова, широко распространенная коррупция, кумовство и семейственность.
Überraschenderweise war die Armee damals gespalten in Offiziere, die eine Demokratie unter ziviler Führung wünschten, und andere, die für eine militärisch geführte Autokratie eintraten. Удивительно, но тогда офицеры армии были разделены на тех, кто хотел гражданской демократической власти, и тех, кто хотел военизированной автократии.
Selbst die klügsten autoritären Herrscher sind nicht in der Lage, eine derartige Komplexität zu bewältigen - von der Korruption ganz zu schweigen, die in den geschützten Bereichen der Autokratie zwangsläufig entsteht. Даже самые проницательные авторитарные правители не могут справиться со сложностями в таких масштабах - не говоря уже о коррупции, которая неизбежно появляется, находясь под защитой автократии.
Dennoch herrscht weit verbreitet die Ansicht, dass Demokratie und auch universelle Menschenrechte typisch westliche Ideen sind und dass eine asiatische Autokratie, wie beispielsweise in China praktiziert, für Asiaten nicht nur besser geeignet, sondern auch effizienter ist. Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной.
Bei den meisten Getöteten handelte es sich nicht um Studenten, von denen die friedlichen Demonstrationen gegen Korruption und Autokratie ausgingen, sondern um gewöhnliche Arbeiter - jene Art von Menschen also, für die sich eine kommunistische Partei eigentlich einsetzen sollte. Большинство из них были не студентами, начавшими демонстрации против коррупции и автократии, а обычными рабочими, чьи интересы должна была защищать Коммунистическая партия.
Als die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg Japan besetzte, ermutigten General Douglas Mac Arthur und sein Stab das Land dazu, eine Verfassung zu verabschieden, die sicherstellen solle, dass die militarisierte Autokratie Hedki Tojos durch Demokratie ersetzt würde. Когда Соединенные Штаты оккупировали Японию после Второй мировой войны, генерал Дуглас МакАртур и его помощники помогли стране принять конституцию, составленную так, чтобы гарантировать, что военизированная автократия Хидеки Тодзё была заменена демократией.
Genau wie die islamische Demokratie die natürliche Reaktion auf die arabische weltliche Autokratie und auf die Kollaboration des Westens mit dieser darstellt, so wird die Zerstörung des politischen Islams zu noch extremeren Optionen führen, wobei sich Bewegungen wie die Hamas wieder der Sozialarbeit und dem Terror zuwenden werden und sich die Al Kaida in die islamischen Gesellschaften drängen wird. Также как исламская демократия является естественной реакцией на существующую в арабском мире светскую автократию и на сотрудничество с ней стран Запада, так и уничтожение политического ислама приведет к более экстремальным альтернативам, когда такие движения как "Хамас" вернутся к общественной работе и террору, а аль-Каида найдет путь в исламские общества.
Jahrzehnte alte, scheinbar unbewegliche Autokratien stellen fest, dass ihre Macht aus den Angeln gehoben wurde; Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
Die für ihre Entschlossenheit und ihre Garantie von "Recht und Ordnung" viel gepriesenen Autokratien sind Papiertiger. Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!