Exemplos de uso de "Entschluss fassen" em alemão

<>
Sie mussten einen Entschluss fassen. Студенты должны были принять решение.
Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben. Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Von denjenigen, die diesen Entschluss fassen, schreitet nur ein ganz kleiner Teil wirklich zur Tat und noch weniger bringen dieses Vorhaben auch zum Abschluss. Из тех, кто решается, лишь малая часть на самом деле старается их совершить, и лишь единицы из них добиваются успеха.
Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will. Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир.
Es ist eine Körperwelt, und die Art existiert wirklich im Körper, und ich denke, es gibt in uns eine echte Bedeutung, unsere Körper an unseren Köpfen anzuhängen - dass diese Trennung eine Teilung geschaffen hat, die auch oft das Vorhaben vom Entschluss trennt. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Wir fassen die Übersetzungen mehrerer Anfänger zusammen um die Qualität eines einzelnen professionellen Übersetzers zu erreichen. Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика.
Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben. Супруги решили жить отдельно.
Fassen Sie dies nun zusammen und sie landen bei 2,3 Millionen Wörtern, was etwa dem Inhalt von drei Bibeln entspricht. Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий.
Es war ein weiser Entschluss. Это было мудрое решение.
der Moment der Reflexion Und dies ist der Augenblick, wenn Sie einen Ort verlassen, Sie sehen sich um und fassen sich ziemlich oft an die Taschen. Это момент, когда вы выходите из помещения, вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы.
Seinen Vater und so viele seiner Landsleute leiden zu sehen ließ in Bwelle den Entschluss reifen, etwas dagegen zu unternehmen. Видя страдания своего отца и очень многих его соотечественников, Бвелле преисполнился решимости что-то с этим сделать.
Mein Herz raste, mir war schwindelig, während ich versuchte, zu fassen was vor mir stand. Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной.
Er hat übrigens mit Nachdruck auf den Entschluss der Arabischen Liga, Damaskus von seinen Aufgaben zu suspendieren, reagiert, was seiner Einschätzung nach einen "gefährlichen Schritt" darstelle. Кроме того, он резко отреагировал на решение Лиги арабских государств исключить Дамаск, которое, по его словам, является "опасным шагом".
Sie hat ein Stück dieser Würmer zu fassen gekriegt. Ему удалось схватить трубчатого червя.
Außerdem ist die deutsche Regierung besorgt über den Entschluss der Kommission, das "Volkswagen-Gesetz" infrage zu stellen. Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене".
Und als ich damit kämpfte, es zu verstehen, kam ich auf einen Weg, die Frage zu fassen, die scheinbar in meinen Forschungen für mich arbeitete. И стараясь понять это, я пришел к одной формулировке вопроса, которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях.
Suzukis Entschluss, sich auf dem japanischen Markt zu engagieren, erwies sich als überwältigend kluge Entscheidung. Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
Er kriegt die Maden nicht zu fassen. У него не получается схватить личинки.
Darin nicht berücksichtigt sind allerdings die Terroristen, die diesen Entschluss noch nicht gefasst haben. Но это оставляет в стороне террористов, которые свой выбор не сделали.
Ich konnte es nicht fassen. Я не верил своим ушам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.