Ejemplos de uso de "Herausforderer" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos24 претендент7 otras traducciones17
Auf jüngere Herausforderer sehen sie herab und die Islamisten betrachten sie als Bedrohung. Они смотрят свысока на молодых лидеров и видят угрозу в исламистах
Auch wenn der Markt heute keine ernsten Herausforderer hat, ist er moralisch verwundbar. Пока на сегодняшний день у рыночной системы нет серьезного конкурента, она морально уязвима.
Präsident Obamas republikanischer Herausforderer Mitt Romney versuchte, hieraus Kapital zu schlagen und erklärte: Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
So wie Sie über die kleineren Filme gesprochen haben, sind wir als Marke ein Herausforderer. Примерно так же, как вы говорили о небольших фильмах, мы во многом "догоняющий" бренд.
Auf einer der Wahlveranstaltungen spielte einer ihrer männlichen Herausforderer darauf an, dass sie nicht Präsident werden könne; И на одной из сессий кампании, один из ее соперников - мужчина - намекнул на то, что она не может стать президентом;
Obwohl einige dieser früheren Kandidaten noch immer recht jung sind, ist keiner von ihnen mehr ein ernstzunehmender politischer Herausforderer. Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды.
Im Wettstreit der Ideen innerhalb der arabischen Welt aber haben sich diese Gruppen bereits zu einem ernstzunehmenden Herausforderer entwickelt. Но эти группы уже стали главным соперником в идейной борьбе в арабском мире.
Griechenland war ein früher Favorit für diese Rolle, sah sich aber mit Irland eine Zeit lang einem ernstzunehmenden Herausforderer gegenüber. Изначально фаворитом в этой гонке была Греция, однако в какой-то момент ей пришлось соревноваться с Ирландией.
Der pakistanische Staat, der derartige Herausforderer bei anderen Gelegenheiten freizügig mit Luftwaffe und Artillerie bekämpft hat, zeigt erstaunlich viel Geduld. Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение.
Es überrascht nicht, dass er seine Kandidatur zurückzog, wodurch Mussawi, ein Technokrat und Revolutionär, als einziger aussichtsreicher Herausforderer Ahmadinedschads übrigblieb. Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
Zwanzig Jahre nach dem Fall des Kommunismus erweist sich der autoritäre Kapitalismus als führender Herausforderer für die Verbreitung demokratischer Werte. Спустя двадцать лет после распада коммунизма, авторитарный капитализм стал главным препятствием для распространения демократических ценностей.
NEW YORK - Nach der zweiten Debatte zwischen US-Präsident Barack Obama und seinem republikanischen Herausforderer Mitt Romney skandierten die Anhänger Obamas nahezu einstimmig: После второго раунда дебатов между президентом США Бараком Обамой и его соперником от партии республиканцев Миттом Ромни сторонники Обамы почти в унисон кричали:
Sein Herausforderer Ahmed Shafiq, ehemaliger Ministerpräsident unter Präsident Hosni Mubarak, hatte trotz einer riesigen, staatlich kontrollierten Propagandamaschinerie und der Unterstützung verschiedener Wirtschaftsmagnaten keine Chance, gewählt zu werden. У его соперника Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра бывшего президента Хосни Мубарака, не было шансов на победу в честном голосовании, несмотря на поддержку огромной контролируемой государством пропагандистской машины и различных магнатов.
Es könnte sein, wie die Kritiker von Präsident Mubarak meinen, dass der stagnierende Fortschritt bei der Demokratisierung auf die Versuche zurückzuführen ist, sämtliche potenziellen Herausforderer Gamal Mubaraks zu blockieren. Возможно, как утверждают критики президента Мубарака, неуверенный прогресс демократизации отражает попытку блокировать всех потенциальных конкурентов Гамаля.
Der Sozialistenführer Ricardo Lagos hat am Sonntag seinen konservativen Herausforderer Joaquin Lavin mit einem Plus von 190.000 Stimmen besiegt, der knappste Vorsprung bei Präsidentschaftswahlen seit Chiles Rückkehr zur Demokratie. В прошлое воскресение лидер социалистов Рикардо Лагос нанес поражение своему оппоненту-консерватору Жаклину Лавину с преимуществом в 190 000 голосов - неименьшее количество "перевесивших" голосов за всю историю президенстких выборов со времен возврата Чили к демократии.
Mugabes Herausforderer hätten in dem politischen Konflikt die Oberhand gewonnen und vielleicht hätte man es in Simbabwe und im SADC für selbstverständlich gehalten, dass Mugabe in diesen Wahlen nicht antreten würde und sollte. Соперникам Мугабе в политическом конфликте была бы оказана поддержка, и возможно, ни у кого в Зимбабве и в SADC не было бы сомнения в том, что Мугабе не должен и не будет принимать участие в этом раунде выборов.
Und wird sein republikanischer Herausforderer Mitt Romney gewählt, wird er Monate brauchen, um sein nationales Sicherheitsteam zu bilden und sein Kabinett zusammenzustellen, und wäre daher nicht in der Lage, den Iran umgehend anzugreifen. Если изберут кандидата от республиканцев Митта Ромни, ему понадобятся месяцы, чтобы сформировать команду национальной безопасности и собрать свой кабинет, что не даст ему мгновенно атаковать Иран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.