Ejemplos de uso de "Lähmungen" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos56 паралич56
Wenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen. Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Davon würden Patienten mit Gehirn- und Rückenmarksverletzungen ebenso profitieren wie solche mit Schlaganfällen und Lähmungen. Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
Aber dann wurde mir klar, dass es vielleicht bei anderen Arten von Lähmungen aus der Neurologie, wie bei Schlaganfällen oder fokalen Dystonien, eine erlernte Komponente geben könnte, die man mit einer ähnlichen Vorrichtung bewältigen könnte. Но затем я начал понимать, что, возможно, и в других вида паралича, с которыми сталкивается неврология, как инсульты, фокальные дистонии, в них может быть некий выученный компонент тоже, который возможно преодолеть с помощью простого инструмента - зеркала.
Aus gutem Grund hatten Eltern in aller Welt Angst, dass der Poliovirus - wie eine Plage - vor ihrer Tür stehen, ein Kind befallen und innerhalb von Stunden oder Tagen irreversible Lähmungen oder, schlimmer noch, den Tod verursachen konnte. С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.
Und das Nächste ist Lähmung. А потом наступает паралич.
Wir bezeichnen dies als erlernte Lähmung. мы называем это "выученным параличом".
Das ist eine Formel für Lähmung. Это рецент паралича.
progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall. прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
Die Alternative ist ein Zustand der Lähmung. В противном случае наступит паралич.
Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten. Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов.
Diese Lähmung macht sich auf drei Ebenen breit. У этого паралича три уровня.
Durch die schwere politische Lähmung sind Reformen zum Stillstand gekommen. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Heute allerdings treten diese Schwächen aufgrund der Lähmung viel stärker hervor. Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
Vielleicht führt ein zu unkontrollierter Stilbruch letztlich doch zu einer substanziellen Lähmung. Возможно, слишком большой неконтролируемый разрыв в стиле может, в конце концов, привести к параличу в субстанции.
Das würde zwangsläufig zu einer politischen Lähmung und einem institutionellen Verfall führen. это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
Und in diesem Zustand der Lähmung ist unsere Kapazität für Mitgefühl ebenfalls gelähmt. И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется.
Konsens ist die Ablehnung von Führung und häufig ein Rezept für politische Lähmung. Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
"Wenn Sie Lähmung feststellen, bringen Sie ihr Kind zum Arzt oder lasst es impfen." "Если случится паралич - везите ребенка к врачу или сделайте ребенку прививку".
Und auch die politische Lähmung und die Ohnmacht sind verantwortlich für das Fehlen von Veränderungen. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Angesichts der hauchdünnen Mehrheit der Unione im Oberhaus wird daraus höchst wahrscheinlich eine Lähmung resultieren. Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.