Ejemplos del uso de "Näher" en alemán con traducción "близкий"
Nicht weil sich Venus etwas näher zur Sonne befindet.
Это не потому, что Венера немного ближе к Солнцу.
Damit kommen wir einer persönlichen Erfahrung ein wenig näher.
Тут мы подходим ближе к личному опыту.
Der Iran kommt der Entwicklung von Atomwaffen immer näher;
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия;
Aber näher kommen sie an eine Landung nicht heran.
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
"Sei deinen Freunden nah, und deinen Feinden noch näher."
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе".
Und man sieht, dass sie näher an Punta Tombo sind;
Вы можете видеть, что в том году они были ближе к Пунта Томбо.
Sie sehen, in welcher Näher zu dieser Parallelwelt wir uns befinden.
Вот как близки мы к этому миру.
Oder, näher bei uns, Chalua, die eine Schmalspurbahn in Bangalore kartografiert hat.
И ближе к дому, в Чалуа, М.Г. роуд [улица Махатма Ганди] в Бангалоре.
Dagegen sind Spanien und Italien kritischer und zudem näher an Frankreich gerückt.
В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской.
Kurz gesagt, einige werden "richtiger" sein und der Wahrheit näher kommen als andere.
Другими совами, некоторые будут более правильными и более близкими к истине, чем другие.
In Wirklichkeit, sind wir näher mit Pilzen verwandt, als mit irgendeiner anderen Art.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
Leicht pigmentierte Völker, wie seines, sind näher an den den Polen zu finden.
Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
Schließlich stehen sich Frankreich und Deutschland in vielen Fragen näher als seit langem.
В конце концов, Франция и Германия сейчас гораздо ближе друг к другу по многим вопросам, чем это всегда было ранее.
Wir werden in den Bemühungen fortfahren, die Türkei näher an die EU heranzuführen.
Мы также будем продолжать прикладывать усилия, чтобы Турция стала ближе к Евросоюзу.
Die Kulturen in Osteuropa sind der westlichen Kultur viel näher als muslimische Kulturen.
Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры.
Keiner würde entlassen und alle kämen dem Ideal von Keynes ein wenig näher.
Каждый оставался бы трудоустроенным, и все мы были бы чуть ближе к идеалу Кейнса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad