Ejemplos de uso de "Schuldenerlass" en alemán con traducción al ruso

<>
Das Gleiche gilt auch für den Schuldenerlass: То же самое относится к прощению долгов:
Im Zentrum der benötigten Hilfe steht der Schuldenerlass. Главное, что нам нужно - это списание долга.
Doch sollte Schuldenerlass nur als ein Anfang angesehen werden. Но облегчение долгового беремени должно быть только началом.
Aus diesem Grund ist der Schuldenerlass von so großer Bedeutung. Именно поэтому так важно списание долга.
Auslandshilfe und Schuldenerlass werden arme Länder aus ihrer Armut befreien. Финансовая помощь и прощение долгов выведут бедные страны из бедности.
Bevor man mehr Auslandshilfe leistet oder über einen Schuldenerlass nachdenkt, müssen zwei Bedingungen erfüllt sein. Перед тем, как увеличить размер финансовой помощи и простить долг, нужно принять во внимание два условия.
Aber ein Schuldenerlass ohne Einigung auf bessere Rahmenbedingungen für zukünftige Geldflüsse bleibt eine leere Geste. Но прощение долгов бедным странам без достижения соглашения относительно более эффективных механизмов оказания помощи в будущем является пустым жестом.
Auf der anderen Seite leisteten die G-7 einen wahrlich bedeutsamen Beitrag, indem man einen Schuldenerlass anbot. С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов.
Von allen Seiten ertönt der Ruf nach mehr Auslandshilfe, einer Erleichterung der Schuldenrückzahlung oder nach vollständigem Schuldenerlass. Голоса в поддержку все возрастающей иностранной финансовой помощи, облегчения условий выплат долгов и прощения долгов слышатся со всех сторон.
Doch obwohl Kapitaleigner und Schuldinhaber von einem Schuldenerlass profitieren, stimmen Schuldinhaber diesem aus zwei Gründen nicht freiwillig zu. Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Es erfordert außerdem finanzielle, vom Schuldenerlass bis hin zu Investitionen, Krediten und anderen Formen der Unterstützung reichende Hilfen. Также требуется обеспечение финансовой помощи, которая будет варьироваться от прощения долгов до инвестиций, ссуд и других форм помощи.
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass. К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Doch gibt es am Ende nur drei Möglichkeiten, eine zusätzliche Finanzierung für die Entwicklungshilfe oder den Schuldenerlass zu sichern: Но, в конечном счете, существует всего три способа обеспечить дополнительное финансирование помощи в целях развития или облегчения долгового беремени:
Zusammen mit dem Schuldenerlass haben diese Maßnahmen eine niedrige Staatsverschuldung, relativ stabile Finanzsysteme und vor allem steigende Lebensstandards herbeigeführt. Вместе с освобождением от долга, эти меры привели к низкому уровню государственного долга, относительной устойчивости финансовой системы и - что наиболее важно - повышению уровня жизни.
Eine erzwungene Umwandlung von Schulden in Eigenkapital bzw. ein erzwungener Schuldenerlass wäre keine größere Verletzung von Eigentumsrechten als eine riesige Rettungsaktion. Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь.
Ein weiterer Grund ist, dass die normalen Menschen leiden, wenn es keinen Schuldenerlass gibt, die finanzielle Hilfe nicht ankommt oder Handelsschranken errichtet werden. Другая причина заключается в том, что обычные граждане страдают, когда их странам не отменены долги, когда отсутствует финансовая помощь, или когда существуют торговые ограничения.
Die Idee, den Schuldenerlass an die Schuldenquote eines Landes zu binden, gibt es schon seit einer Weile, sie wurde aber nie wirklich angenommen. Идея связи долгового бремени долга страны с отношением к ВВП обсуждалась некоторое время, но она так и не получила значительного признания.
Selbst wenn der Irak einen größeren Teil der Kosten des Wiederaufbaus selbst tragen würde, muss es zu einem Schuldenerlass kommen und dafür bedarf es wieder internationaler Zusammenarbeit. Даже если Ирак и сможет взять на себя большую часть расходов по восстановлению, все равно придется простить некоторые долги, а это тоже требует международного сотрудничества.
Erstens profitiert ein Schuldinhaber - selbst wenn jeder einzelne Schuldinhaber von einem Schuldenerlass profitiert - noch mehr, wenn alle anderen den Nennwert ihrer Schuld reduzieren, er selbst jedoch nicht. Во-первых, даже если каждый долговой держатель извлечёт из этого выгоду, он выиграет ещё больше, если все снизят номинальный долг, а он нет.
1919 präsentierte Keynes einen von den Alliierten garantierten, umfassenden Plan zum völligen Schuldenerlass mitsamt neuer Anleihenausgabe, deren Erlöse sowohl den Siegern als auch den Besiegten zugute gekommen wären. В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.