Verwendungsbeispiele von "Sympathie" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken. В межличностных отношениях нет ничего более важного, чем способность вызвать симпатию.
Aber wenn die Leute erfuhren, wofür ihr Sohn angeklagt war, bekam sie diese Sympathie nicht. Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала.
Das dritte ist, was man Sympathie nennen könnte, die Fähigkeit, in Gruppen zu arbeiten. Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе.
Als er seine tote Tochter Cordelia beweint, werden Lear die persönlichen Fehler klar, die seinen Untergang herbeigeführt haben, und dadurch erweckt er Sympathie. Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Doch die Sympathie für die Bravour der Beamten beschränkt sich weitestgehend auf diesen kleinen Kreis. Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
Welche Sympathie hat die Handlungsweise der USA verdient, nachdem Präsident Bush Steuersenkungen im Wert von Hunderten von Milliarden Dollar an die Reichsten der Welt ausgeteilt hat. Какое сочувствие может вызвать политика США, когда президент Буш щедрой рукой сократил налоги на сотни миллиардов долларов самым богатым людям в мире?
Auch für sie müssen diese Verbindungen der "Einheit aufgrund von Gefühlen und Sympathie" spürbar sein. Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
Auch wenn man von den anderen fragwürdigen Aspekten der Irak-Politik Bushs absieht, dürfte das Zusammentreffen der falschen Steuergeschenke an Amerikas Reiche mit dem internationalen Bittgang der USA wahrscheinlich kaum einen Ausbruch von Sympathie auslösen. Если даже не вспоминать о прочих сомнительных аспектах политики Буша в Ираке, ошибочная раздача денег богатейшим людям Америки в сочетании с международным попрошайничеством, которым занимаются США, вряд ли вызовет волну сочувствия.
Die meisten Figuren auf der US-Seite der Grenze werden mit Sympathie und Tiefe dargestellt. Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Ein Anlass zur Besorgnis ist für Bhutto die Rolle der Justiz, die Musharraf wenig Sympathie entgegenbringt. Одним беспокойством для Бхутто является роль системы судебных органов, у которых нет никакой симпатии к Мушаррафу.
Wer es tut - im Falle Bushs mit Hilfe eines wachsenden religiösen Glaubens -, verdient Sympathie und Anerkennung. Те, кто это делают, как в случае с Бушем с помощью растущей веры в Бога, заслуживают симпатии и поддержки.
Allerdings lieferte die Studie keine zwangsläufige Korrelation zwischen der Sympathie für Islamisten und der Duldung von Gewalt. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
Ich kann daher keinerlei Sympathie für David Irvings absurdes Leugnen des Holocaust aufbringen - das er heute als Irrtum bezeichnet. Так что я не испытываю никакой симпатии к абсурдному отрицанию Холокоста Дэвидом Ирвингом, что, как он признает сегодня, было ошибкой.
Wenn ich meinen Regenschirm bei Herrn X vergesse, dann deshalb, weil ich im Unterbewußtsein eine Sympathie für Herrn X hege. Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х.
Das erste Mal, dass ich vorgetragen habe, heulte und schrie das Publikum aus Teenagern ihre Sympathie und als ich von der Bühne kam, zitterte ich. Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Die Bereitschaft und die Fähigkeit der Maoisten, ihren Gegnern ein gewisses Maß an Sympathie und Respekt entgegenzubringen, wird eine entscheidende Rolle für ihren Erfolg im Amt spielen. Желание и готовность Маоистов выразить степень симпатии и уважения к своим противникам сделает огромных шаг на пути к успеху в исполнении служебных обязанностей.
Der syrischen "Straße", dieser amorphen Mischung aus Durchschnittsbürgern und öffentlicher Einhelligkeit, mangelte es nicht nur an Sympathie für die Intellektuellen, sondern auch an systematischem Interesse an der Innenpolitik. Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике.
Also tat ich das und stand jede Woche verwundert da, wenn diese brillianten, erwachsenen Dichter, mit mir lachten, ihre Sympathie seufzten, klatschten und mir sagten, "Hey, ich habe das auch gefühlt." Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал."
Doch sind in Großbritannien sogar Muslime aus der Mittelschicht entfremdet, und im Gegensatz zu armen Muslimen in Europa, bringen arme Muslime in Amerika keine Entfremdung oder Sympathie mit Al Kaida zum Ausdruck. И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде.
Es ist einige Zeit verstrichen, und Israel hat sich von einem kleinen Pionierstaat in eine regionale Supermacht gewandelt, so dass unser Bild von Israel getrübt und nach und nach negativ wurde, während sich die Sympathie für die palästinensische Sache trotz des palästinensischen Terrors ausgebreitet hat. С течением времени и трансформацией Израиля из маленького государства-пионера в региональную супердержаву, старое представление об Израиле стало размытым и все более отрицательным, в то время как к Палестине, несмотря на палестинский терроризм, стала зарождаться симпатия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!