Ejemplos de uso de "Typischerweise" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos61 типичный6 типично2 otras traducciones53
Frauen sind typischerweise anteilnehmende Zuhörer. Для женщин характерно слушать экспансивно.
Die Japaner versuchen typischerweise stillzuhalten. Япония, как обычно, постарается отмолчаться.
Das waren typischerweise keine Einzelaktionen. Это были определённо не единичные случаи.
Harpunierte Wale sterben daher typischerweise langsam und qualvoll. Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Nicht das, was man typischerweise von einem Haibild erwartet. Такого вы никогда бы не ожидали от фотографии акулы.
Die Nachfrage nach Konsumgütern folgt typischerweise einer S-Kurve. Спрос на потребительские товары обычно следует S-образной кривой.
Und das ist typischerweise das Modell, nach dem wir gehandelt haben. Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
Wenn wir so über Ideen nachdenken, denken wir typischerweise an Technologie. Когда мы думаем о идеях таким образом, мы обычно думаем о технологиях.
Und typischerweise beinhaltet das, sehr schnell sehr viele einfache Prototypen zu erstellen. И обычно оно включает в себя создание множества неточных прототипов очень быстро.
Dazu gehören Australien und Großbritannien, die typischerweise zu unseren stärksten Ergebnisträgern gehören. - Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли".
Unglücklicherweise wird die fortschreitende Tragödie der EU typischerweise von solchen Hoffnungsschimmern genährt. К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Maitreya nahm ihn zu einem bestimmten Himmel mit, wie buddhistische Mythen typischerweise so sind. И забрал его Майтрейа на некие небеса, как водится в буддистском мифе.
Typischerweise wird bei der Durchführung dieser Projekte internationale Fachkompetenz durch national vergebene Mandate angewandt. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Typischerweise hat kein EU-Land Taiwan als Grund angeführt, die Waffenexporte nicht wieder aufzunehmen. Что характерно, ни одна страна из ЕС не упоминала о Тайване как причине, по которой не следует возобновлять экспорт вооружений.
Die Berechnung war typischerweise der limitierende Faktor, und jetzt ist sie es oft nicht mehr. Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто.
Aber sogar in starken Demokratien sind die letzten Jahre einer langen Regierungszeit typischerweise die schlechtesten. Последние годы правления Коля были, например, отмечены коррупцией на выборах.
Geberländer haben typischerweise immer ihre ehemaligen Kolonien bevorzugt, ohne auf den Charakter der Regime zu achten. Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.
Während unsere Nahrung typischerweise Antioxidantien in sicheren Konzentrationen enthält, kann die Einnahme hochdosierter antioxidativer Präparate gefährlich sein. В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна.
Aufgrund aufgeschobener Investitionen sinkt in Krisenzeiten typischerweise nicht nur das Wachstum, sondern auch das Wachstumspotenzials eines Landes. Кризисы обычно связаны с падением не только фактического экономического роста, но и потенциала экономического роста страны из-за отсрочек инвестиций.
Gegen Chemotherapie resistente Zellen aus Laborkulturen verlieren diese Resistenz typischerweise, wenn die Substanzen nicht mehr verabreicht werden. Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.