Usage examples of "Unklarheit" in German with translation to Russian

<>
Diese Situation unterstreicht die Unklarheit rund um die Rolle des EU-Haushalts in der europäischen Integration. Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
Die Verfechter argumentieren zwar, dass Investitionsschutzabkommen die Unsicherheit vermindern, doch die Unklarheit und die widersprüchlichen Deutungen der Bestimmungen in diesen Abkommen haben die Unsicherheit in Wahrheit erhöht. В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность.
Doch erzeugen die Reibungen im normalen Leben in der Regel Unklarheiten, die im Voraus nicht vollständig berücksichtigt werden können. Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
Trotzdem bestehen nach wie vor Unklarheiten in Bezug auf die Raketenkrise, die es schwer machen, den Ausgang allein der atomaren Komponente zuzuschreiben. Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Folter und die Politik der Unklarheit Пытки и политика двусмысленности
Das erste ist die Unklarheit hinsichtlich der Führerschaft Amerikas. Первая заключается в непоследовательности американского руководства.
Am Ende könnte Rumsfeld an dieser Politik der Unklarheit scheitern: В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда;
Und es gibt sicher Unklarheit darüber, wie schlimm diese Folgen werden. И есть, конечно же, неопределённость насчёт того,
Für diejenigen, die von dieser Politik der Unklarheit profitieren, ist das Völkerrecht eine unentbehrliche Hilfe. Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Ahmadinedschad ist vielleicht ein Polterer, aber üblicherweise steckt hinter seinen Ausbrüchen viel Unklarheit und Berechnung. Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Die Welt riskiert viel, wenn Sie in einer Frage, die einst ganz eindeutig schien, Unklarheit aufkommen lässt. Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
Diese Unklarheit der Lage ist ein gutes Beispiel für das Problem, vor dem arabische demokratische Reformer andernorts stehen. Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
Die Innovationskette dagegen (der Prozess, mittels dessen Unternehmen künftige Produkte erwerben und/oder entwickeln und ihre aktuellen Produkte verbessern) ist tendenziell durch Ineffizienz, Unklarheit und Konkurrenz geprägt. Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
Der Wirtschaftsmathematiker Donald J. Brown und die Psychologin Laurie R. Santos, beide von der Yale University, führen Experimente mit Versuchspersonen durch, um zu verstehen, wie die menschliche Toleranz für Unklarheit bei Wirtschaftsentscheidungen im Laufe der Zeit variiert. Математический экономист Дональд Д. Браун и психолог Лори Р.
Obwohl Abe vernünftigerweise China besuchte und die Beziehungen wieder in Ordnung brachte, die sein Vorgänger Junichiro Koizumi durch seine wiederholten Besuche des Yasukuni-Schreins belastete - wo 14 hochrangige Kriegsverbrecher des Zweiten Weltkriegs bestattet sind - herrscht über Abes langfristige Vision weitgehend Unklarheit. Хотя Абе благоразумно посетил Китай и уладил отношения, подпорченные его предшественником Дзюнъитиро Коидзуми, который постоянно посещал храм Ясукуни (где похоронены 14 главнейших военных преступников Второй мировой войны), многие люди не уверены, что хорошие отношения могут сохраниться надолго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!