Ejemplos de uso de "Unterrichten" en alemán con traducción al ruso

<>
Kann man Innovation in der Schule unterrichten? Можно ли научить инновациям в школе?
Es gibt einige weitergehende Schutzmaßnahmen, von denen ich Sie unterrichten möchte. А вот еще меры по защите, которые я бы хотел вам предложить.
Wir bitten Sie, uns auch künftig über diese Veranstaltungen zu unterrichten Мы просим Вас и в дальнейшем информировать нас об этих мероприятиях
Mehr als 90 Prozent unserer Angstellten, die nicht unterrichten sind Eltern und Anverwandte. 90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников.
Die Wissenschaft versucht uns über die physikalische Welt und wie sie funktioniert zu unterrichten. Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует.
Demgegenüber unterrichten australische Schulen durchschnittlich 143 Stunden jährlich und Schüler in Singapur erhalten 138 Stunden. Для сравнения - австралийские школы дают в среднем 143 часа в год, а в Сингапуре ученики занимаются около 138 часов.
die Kinder in Gruppen können sich selbst unterrichten, wie man einen Computer und das Internet benutzt. дети в группах могут сами научиться, как пользоваться компьютером и Интернетом.
Können 12 jährige Kinder, die Tamil sprechen, aus einem südindischen Dorf sich selbst in Biotechnologie unterrichten? могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию
Wenn sie also Zugang zu einem Computer haben, werden sie sich, mit einer raschen Auffassungsgabe, selbst unterrichten. Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему.
Aber wenn Einstein sich davon entspannen muss, die Öffentlichkeit zu unterrichten, liebt sie es, die Kunst zu genießen. Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному.
Was die Unis betrifft, es gibt an die 350 Unis auf der Welt, die Kurse über Videospiele unterrichten. Все больше колледжей, по всему миру - около 350, проводят курсы по изучению видео игр.
Daraus könnte man kein Haus bauen, und man würde nicht versuchen, damit zu unterrichten oder an die Tafel zu schreiben. Из мела дом не построишь, а известняком не доске писать и пытаться не стоит.
Niemand kann sich vorstellen, einen Arbeiter einzustellen, ihm aber zu erlauben, seinen Arbeitgeber nicht darüber zu unterrichten, was er bei der Arbeit macht. Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
Das ist unser Sonnenschein - wir gründeten in den letzten zwei Jahren eine Grundschule, in der wir 850 Kinder unterrichten, und die Mehrheit sind Frauen und Mädchen. Это наши отличники - мы открыли 2 года назад начальную школу на 850 детей, большинство из которых - женщины и девочки.
Ich kann nicht mehr zählen, wieviele Taxifahrer mich unterrichten, wenn ich ihnen erzähle, womit ich mein Geld verdiene, dass Religion der Grund aller großen Kriege der Weltgeschichte sei. Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека.
Und mein Blick in die Zukunft ist, und was ich mit diesem Hundekram machen will, ist, Leute darin zu unterrichten, dass ihr Ehemann genauso einfach zu trainieren ist. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
China exportiert Geschäftsleute, Kindermädchen, Studenten, Lehrer, um in der Region Chinesisch zu unterrichten, sich durch Heirat zu vermischen und um immer höhere entscheidende Positionen in der Wirtschaft zu besetzen. Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы.
Wie ich von den Betreuern im Waisenhaus hörte, ist es dafür, wirklich alle Kinder zu erreichen, entscheidend, die sozialen Gemeinschaften über den Wert von Impfungen zu unterrichten und ihre Unterstützung zu gewinnen. И, по словам опекунов в детском доме, просвещение населения о ценности вакцинации и укрепление его поддержки имеет огромное значение для достижения каждого ребенка.
Die Gewerkschaft, die Hunderte von Schulbetreuern, die vergangenen Monat ihren Arbeitsplatz verloren haben, vertritt, plant, die Stadt am Mittwoch zu verklagen, da die Entlassungen aufgrund ihres unangemessenen Einflusses auf die Schulen, die arme Studenten unterrichten, nicht notwendig und diskriminierend seien. Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики.
Sie haben weniger Zugang zu frühkindlichen Förderprogrammen, die sie auf den Schulbesuch vorbereiten, und die Wahrscheinlichkeit ist höher, dass diese Kinder Schulen besuchen werden, in denen weniger Lehrer größere Klassen unterrichten und die Probleme haben, qualifizierte Lehrkräfte anzuwerben und zu halten. Менее вероятно, что они получат доступ к программам дошкольного образования, которые подготовят их к школе, и, скорее всего, они пойдут в школы, которые имеют высокое количество учеников по отношению к количеству преподавателей и которые не могут привлекать и удерживать квалифицированных преподавателей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.