Usage examples of "ansteckend" in German with translation to Russian

<>
Wie der des Tasmanischen Teufels ist der Krebs ansteckend, indem lebende Krebszellen übertragen werden, wie beim Krebs dieses Hundes. И как в случае с тасманскими дьяволами этот рак является инфекционным, путем распространения живых раковых клеток, то есть рак у собак.
Wahr ist auch, dass dieses Streben ein Charakterzug ist, der ungeheuer ansteckend wirkt. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
Krebs ist zwar nicht ansteckend, eine Reihe von Krankheitserregern - vor allem Viren -, die die Entstehung von bestimmten Krebserkrankungen begünstigen oder sie sogar verursachen, ist es sehr wohl. Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя "заразиться".
Leider ist die Doktrin der atomaren Abschreckung ansteckend, was die Nichtverbreitung schwieriger macht und neue Risiken aufkommen lässt, dass Atomwaffen eingesetzt werden. К несчастью, доктрина ядерного сдерживания заразна, что затрудняет процесс нераспространения оружия и создает новую опасность использования ядерного оружия.
Tuberkulose (TBC) ist eine Krankheit, die über die Luft, also auf dem gleichen Weg wie die gemeine Grippe durch Husten und Niesen übertragen wird, auch wenn sie zu einem viel geringeren Grad ansteckend ist. Туберкулез представляет собой болезнь, распространяющуюся по воздуху и передаваемую тем же образом, что и обычный грипп, при кашле или чихании, хотя и является гораздо менее заразным.
Gestern sprach Amory Lovins über "ansteckende Repetitis". Вчера Эймори Ловинс говорил о "воспалении инфекционного повторитита"
Ich glaube, die meisten Leuten denken, dass eine HIV-positive Mutter, immer auch ihr Kind ansteckt. Я думаю, что большинство людей предполагают, что, если мать ВИЧ-инфицирована, она обязательно заражает ребенка.
Doch scheint Ackerland zumindest an bestimmten Orten derzeit die ansteckendste Geschichte über eine "neue Ära" zu sein. Однако, сельхозугодия, по крайней мере в определенных местах, как представляется, сегодня имеют самую заразную историю "новой эры".
Und wir haben einen sehr, sehr hohen Gehalt des Virus ganz am Anfang, wenn man sich gerade angesteckt hat, dann fängt man an, Antikörper zu produzieren, und dann hopst das auf ziemlich niedrigem Niveau eine lange Zeit herum, 10 oder 12 Jahre, es gibt Ausschläge, wenn man eine andere sexuell übertragbare Infektion bekommt, aber im Grunde ist da nicht viel los bis Sie anfangen, AIDS-Symptome zu bekommen. Самое высокое содержание вируса бывает в самом начале, сразу после первого заражения, потом Вы начинаете производить антитела, и концентрация вируса снижается довольно сильно надолго, лет на 10 - 12, уровень повышается ненадолго в случае повторного заражения, но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа.
Der Grund dafür ist das Aufkommen einer neuen Krankheit, ein ansteckender Krebs. И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак.
Vor 70 Jahren, benötigte es einen Mann um eine ganze Nation anzustecken mit der Macht von "We can." 70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем".
Der Anstieg der Aktienkurse kommt nicht als ansteckende "neue Ära" daher, sondern eher als ein Seufzer der Erleichterung. Рост цен на акции пришел не с заразной историей "новой эры", а, скорее, с историей "вздоха облегчения".
Zunächst einmal gibt es im Falle Griechenlands die Angst davor, dass sich andere wirtschaftlich kränkelnde europäische Länder wie Portugal und Irland oder sogar Spanien oder Italien anstecken. Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия.
Jeder kennt Krebs, aber wir denken normalerweise nicht an Krebs als eine ansteckende Krankheit. Каждый из нас знаком с раком, однако мы не рассматриваем рак как инфекционное заболевание.
Denn selbst wenn ein oder zwei der nicht-immunen Leute infiziert werden, gibt es keinen, den sie anstecken können. Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать.
Es ist in diesem Kontext nicht überraschend, dass eine ansteckende Globalisierung, die die Verwundbarkeit erhöht, unweigerlich Präventiv- und Defensivmaßnahmen auslöst, die nicht immer angemessen oder vernünftig sind. Неудивительно, что "заразная" глобализация, которая увеличивает уязвимость, неизбежно порождает профилактические и защитные стратегии, которые не всегда пропорциональны или разумны.
Und die Menschen die das vermeiden haben 30 Prozent weniger ansteckende Krankheiten oder so ähnlich. Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями.
Deshalb sind diese Programme - hier PMTCT genannt - diese Präventionsprogramme eigentlich nur Tests und Medikamente für die Mütter damit diese ihre Babies nicht anstecken. Таким образом, эти программы - я сегодня всё время буду говорить о ППМР - профилактические программы, это просто анализы и препараты, которые мы даем матерям для предотвращения заражения своих детей,
Zunehmende Ängste über die globale Erwärmung und ihre Auswirkung auf die Lebensmittelpreise oder über die kalten, schneeverwehten Winter auf der Nordhalbkugel und ihre Auswirkungen auf die Brennstoffpreise sind ansteckende Storys. Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления - это заразные истории.
Millionen von armen Menschen sterben jedes Jahr an ansteckenden Krankheiten wie Malaria, Tuberkulose, Lungenentzündung und Windpocken. Миллионы бедных людей ежегодно умирают от инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез, пневмония и корь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!