Usage examples of "beschneiden" in German with translation to Russian

<>
Wir werden dich nicht beschneiden. Мы не будем делать тебе обрезание.
Dennoch ermutigten die Freundinnen, mit denen ich sprach, mich dazu, mich beschneiden zu lassen. И все же друзья, с которыми я говорила, поддерживали мое решение сделать обрезание.
Und ich gebe dir mein Wort, hier und jetzt, dass wir auch deine Schwestern nicht beschneiden." И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам".
Sie warten darauf beschnitten zu werden. Они ждут обрезания.
Und sie wußte, das bedeutete, sie würde beschnitten. И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание.
Ich setzte meinen Plan um und sah zu, als ein Mädchen beschnitten wurde. Я продолжила следовать своему плану и проследила за тем, как девочке делали обрезание.
Agnes war eine Frau, die als kleines Mädchen beschnitten wurde, sie wurde genital verstümmelt. Когда Агнес была маленькой девочкой, ей было сделано обрезание, которое искалечило ее половые органы.
Und es war eine Zufluchtsstätte für Mädchen, die wegliefen, sie konnten ihre Clitoris retten, sie wurden nicht beschnitten, sie konnten zu Schule gehen. Это место, куда могут приходить девочки, они могут спасти свои клиторы, им не будет сделано обрезание и они могут ходить в школу.
Vielleicht waren das die Gründe dafür, dass ich mich als 13-Jährige danach sehnte, beschnitten zu werden, um eine "echte Frau" zu werden. Возможно, как раз по этой причине, будучи 13 летней девочкой я хотела быть "обрезанной" и стать "настоящей женщиной".
Agnes war ein verstümmeltes kleines Mädchen, sie wurde gegen ihren Willen beschnitten, als sie 10 Jahre alt war und sie hatte die Entscheidung getroffen, dass sie nicht wollte, dass es diese Praxis in ihrer Gemeinschaft weiter gäbe. Будучи маленькой девочкой Агнес была изувечена, ей сделали обрезание против её воли в возрасте десяти лет, и она приняла твердое решение, что такая практика не может больше продолжаться в её общине.
Es kann seine eigenen demokratischen Prinzipien nicht untergraben und die Redefreiheit der Tibeter auf seinem Boden beschneiden. Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
Tatsächlich stehen die meisten Russen den Bestrebungen der Regierung, die Pressefreiheit zu beschneiden und das Demonstrationsrecht einzuschränken gleichgültig gegenüber. По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Und die Gewerkschaften, deren Macht zu beschneiden er so viel getan hat, erklären offen, dass sie einen neuen Parteiführer wollen. А профсоюзы, власть которых он так сильно ограничил, открыто говорят о том, что им нужен новый партийный лидер.
Unter welchen Umständen ist es beispielsweise gerechtfertigt, die Pressefreiheit zu beschneiden, um das Recht auf Privatsphäre zu schützen oder umgekehrt? При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот?
(Bemerkenswerterweise spricht sich die Obama-Administration dafür aus, das Recht der Veteranen, ihre Ansprüche gerichtlich geltend zu machen, zu beschneiden!) (Примечательно, что администрация Обамы заявляет, что право ветеранов на обращение в суд должно быть ограничено!)
Während die angewandte Eugenik dazu führt, die Freiheit zur Vermehrung zu beschneiden, und zu Schlimmerem, kann die Reprogenetik das Gegenteil erreichen. Тогда как евгенические практики ведут к ограничению репродуктивной свободы и даже к еще худшим последствиям, репродуктивная генетика может дать противоположный эффект.
Weithin wird angenommen, dass der Präsident den Einfluss des Klerus beschneiden und die Macht der Revolutionsgarden, seiner wichtigsten Quelle institutioneller Unterstützung, stärken möchte. Многие считают, что президент хотел бы ослабить влияние духовенства и усилить власть Стражей исламской революции, его основного источника институциональной поддержки.
Wird die US-Regierung das Thema aufgreifen und Druck machen, um die Marktmacht der Banken zu beschneiden und ihren politischen Einfluss zu begrenzen? Поймёт ли это сегодняшняя администрация, снизит ли она рыночную власть банков и вернёт ли себе всю полноту политической власти?
Andererseits sollte niemand überrascht sein, dass die Amerikaner sich daran stoßen, wenn man ihre Möglichkeit, aus ihrer militärischen Hegemonie Vorteile zu ziehen, beschneiden will. С другой стороны, никого не должно удивлять то, что американцев раздражает давление на их способность воспользоваться преимуществом своей военной гегемонии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!