Verwendungsbeispiele von "bloße" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Hierfür ist bloße Korrelation ausreichend. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
Dies ist keine bloße innere Angelegenheit der Palästinenser, denn es spiegelt einen im gesamten Nahen Osten wütenden Konflikt wider. Этот вопрос касается не просто внутренней политики одной Палестины, поскольку он отражает конфликт, охвативший весь ближний Восток.
Jobs ist über das bloße Reagieren auf Paradigmenwechsel hinausgegangen: Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Doch die Gesamtersparnis an CO2 betrug bloße 10 Tonnen (immer vorausgesetzt, dass die Leute nicht später am Abend mehr Strom verbrauchten, um die verlorene Zeit aufzuholen), was den Jahresemissionen gerademal eines Dänen entspricht. Но вся экономия (предположив, что люди не употребляли больше энергии позже ночью, чтобы восполнить потерянное время) составила всего десять тонн CO2 - что равно всего лишь выбросам одного датчанина в год.
Es ist wirksamer als die bloße Hilfe am Computer. Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах.
Die bloße Größenordnung dieser Überweisungen und die Tatsache, dass sie eine wichtige Rolle dabei spielen, Millionen von Menschen über der Armutsgrenze zu halten, legen nahe, dass die Regierungen der reichen Länder sich das existierende System gründlich ansehen sollten. Один только объём данных денежных переводов и их важность в поддержании уровня жизни многих миллионов людей выше черты бедности говорят о том, что правительства богатых стран должны вплотную заняться совершенствованием существующей системы.
Leider ist dies, was die Landwirtschaft betrifft, bloße Rhetorik. К сожалению, в отношении сельского хозяйства это простая риторика.
Der Kongress hat sich abwertend über das Krisenmanagement der Fed geäußert, und im Repräsentantenhaus übernimmt im Januar Ron Paul aus Texas, der schon die bloße Existenz der Fed für verfassungswidrig hält, den Vorsitz eines der wichtigen Aufsichtsausschüsse des Kongresses. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
Doch wird die Abstimmung diesen Dezember eine bloße Formalität sein? Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Hier geht es aber um mehr als nur um bloße Nostalgie. Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия.
Das Problem sollte nicht als bloße Begleichung alter Rechnungen abgetan werden. Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид.
Eine Zusammenarbeit bei der Bewältigung dieser Probleme ist keine bloße Nettigkeit. Политическая кооперация для решения этих вопросов не является простой деликатностью.
Die Verwendung der "Energiekeule" als Waffe ist jedoch keine bloße Taktik: Использование "энергетического оружия", однако, не просто тактика:
Das ist eine radikale Veränderung, nicht, wie manche meinen, eine bloße Aufräumaktion. Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают.
Eigentlich sollte Transparenz im Rohstoffsektor über die bloße Offenlegung von Zahlungen hinausgehen. На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах.
Eine derartige Strategie wäre weniger einfach als die bloße Abhaltung höchst mangelhafter Wahlen. Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов.
Diese Besorgnis im Hinblick auf die Massenmedien ist keine bloße elitistische Missachtung der Populärkultur. Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
Im Gegensatz dazu könnten die Bedrohungen durch eine geteilte Regierung schlimmer sein, als bloße parlamentarische Irritationen. Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц.
Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort. Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Doch beides sind bloße Überbleibsel von Ideen und Idealen, die in Wirklichkeit dem Mülleimer der Geschichte übergeben wurden. Но они являются просто остатками идей и идеалов, которые в реальности давно отправили на свалку истории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!