Ejemplos del uso de "fallen" en alemán con traducción "принимать"

<>
Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen. Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Je mehr Verantwortung wir tragen, desto tragischer fallen die Konsequenzen einer Fehlentscheidung wahrscheinlich aus. И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений.
Sollte die EU die Beitrittskriterien als erfüllt betrachten, muss Anfang des Jahres 2005 die Entscheidung zur Aufnahme von Beitrittsverhandlungen fallen. Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года.
Lässt man diese weit hergeholte Prämisse fallen, könnten die Kosten um den Faktor zehn oder sogar 100 in die Höhe schnellen. Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз.
Im Jahr 1995 und erneut im Jahr 2010 haben die USA erklärt, dass die Gewässer des Südchinesischen Meeres unter das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982 fallen sollten (was die USA, ironischerweise, noch nicht ratifiziert haben), dass die USA jedoch keine Stellung zu Gebietsansprüchen beziehen. В 1995 г., а потом и в 2012 г. США объявили, что воды Южно-Китайского моря должны подчиняться конвенции ООН по морскому праву, принятой в 1982 году (которую, по иронии судьбы, США еще не утвердили), но что они сами не будут участвовать в территориальных распрях.
Mein Vater fällte drei Entscheidungen. Мой отец принял три решения.
Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen. Вот что заставляет людей принимать решения.
Und dann fällten wir die Entscheidung: И затем мы приняли решение:
Ich begann mich um solche Fälle zu kümmern. Я начала принимать участие
Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen. Я долго не мог принять решения.
Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren. Эту мысль трудно принять многим людям.
Im Falle einer Lieferverzögerung behalten wir uns eine Annahmeverweigerung vor В случае задержки поставки мы оставляем за собой право отказа в принятии груза
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage. В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben. Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
Zweitens fällt für Banken der Anreiz weg, schlechte Entscheidungen zu treffen. Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Europa muss wissen, warum dies bei der EZB nicht der Fall war. А Европе нужно узнать, почему ЕЦБ не принял соответствующих ответных мер.
Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen. "ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
Tatsächlich hat die russische Regierung unerwartet resolute und meistens korrekte Wirtschaftsentscheidungen gefällt. В самом деле, правительство России неожиданно приняло решительные и главным образом правильные экономические решения.
Auf keinen Fall will ich diesen Umstand jedoch als Ausrede für unser Servicemanko nehmen Ни в коем случае я не хочу принимать это обстоятельство все же в качестве причины нашего недостаточного сервисного обслуживания
Ein neues Geschäftsgebäude und Häuserdesign in einem Fall, das von den Kunden angenommen wurde. В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.