Ejemplos del uso de "geführte" en alemán con traducción "проводить"

<>
Sie führte mich zum Palast. Она провела меня во дворец.
Er führte mich zum Palast. Он проводил меня до дворца.
Er führte eine gründliche Untersuchung durch. проводил подробный осмотр.
Tom führte uns durch den Wald. Том провёл нас через лес.
Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer. Том провёл гостей в гостиную.
Er führte uns bis zum Bahnhof. Он провёл нас до вокзала.
Ökonomen führen normalerweise keine Experimente mit echtem Geld durch. Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами.
"Was für eine Art der Ermittlung führen Sie durch?" "Ну, как вы будете проводить дознание?".
Mit dem Oxytocin-Inhalator führten wir weitere Studien durch. Используя ингалятор с окситоцином, мы провели ещё несколько исследований.
Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen. Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке.
Frankreich und Deutschland führen bescheidene, aber dennoch mutige Reformen durch. Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы.
Der behandelnde Arzt führt dann einen gewöhnlichen MRT-Scan durch. Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование.
Abends führt das Team einfache Operationen mit örtlicher Betäubung aus. По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
Und er führte seinen Wahlkampf mit seinen fünf perfekten Söhnen: Он проводил предвыборную кампанию со своими пятью идеальными сыновьями:
Kürzlich führte ich ein Experiment für die Koreanische Sendeanstalt durch. Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
Und so führten wir eine zweite Version dieses Tests durch. И мы провели эксперимент по второму сценарию.
Wir führten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen. Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам.
· Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten. · проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха.
Um diesen Kampf effektiv zu führen, muss Russland zwei veraltete Stereotype ablegen: Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов:
Sie führen schwierige Unterhaltungen mit schwierigen Menschen, manchmal in sehr schwierigen Zeiten. они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.