Usage examples of "geschichtlichen" in German with translation to Russian

<>
intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden; интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
Unterdessen scheinen Freihandelsverhandlungen die geschichtlichen Trends zu ignorieren. Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden. Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken: Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Das ist eine der tiefgründigsten Einsichten, die man erhält beim geschichtlichen Studium komplexer Institutionen wie Zivilisationen. Это одно из самых четких пониманий, которое приходит после изучения исторического развития комплексных институций, таких как цивилизации.
Wie die Unzulänglichkeiten der drei populärsten geschichtlichen Analogien nahelegen, ist die Antwort alles andere als offensichtlich. Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Wir müssen von mythologischen, sich gegenseitig ausschließenden Existenzrechten, gegensätzlichen geschichtlichen Darstellungen und religiösen Besitzansprüchen Abstand nehmen. необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
Das Kosovo gilt als Ursprung des Gründungsmythos des serbischen Staates und als Quelle für seine kulturellen und geschichtlichen Überlieferungen. Косово лежит в основе идеи начала государственности Сербии, а также хранилища ее культурных и исторических традиций.
Anhand von geschichtlichen Analogien die Gegenwart zu interpretieren, ist sowohl verführerisch als auch gefährlich, da sich die Geschichte niemals wirklich wiederholt. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
Angesichts der geschichtlichen Entwicklung ist es kein Wunder, dass Polen ihr Land nicht an Deutsche verkaufen wollen, aber glücklicherweise sind die wenigsten Deutschen daran interessiert. Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Ich habe gehört, dass es auch einigen anderen Königen zugeschrieben wird, aber nach ein paar geschichtlichen Nachforschungen scheint es Friedrich der Große gewesen zu sein. Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий.
Im Gegenteil, die geschichtlichen Aufzeichnungen belegen, dass sich Deutschland lange vor dem Fall des Eisernen Vorhangs für ein paralleles Voranschreiten von Währungsintegration und politischer Integration aussprach. Наоборот, исторические данные показывают, что Германия выступала за параллельное движение к денежной и политической интеграции задолго до падения железного занавеса.
Da die Einrichtungen der westeuropäischen Nachkriegsordnung nach geschichtlichen Vorstellungen fast schon verwunderlich gut funktioniert hat, haben die Wähler engere Ansichten und konzentrieren sich mehr auf private Sorgen. Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах.
Meine Generation hatte viel Glück, denn sie beobachtete und nahm Teil an der geschichtlichen Wandlung Chinas, die so viele Umbrüche in den letzten 20, 30 Jahre ermöglicht hat. Моему поколению посчастливилось наблюдать и принимать участие в исторической трансформации Китая, который претерпел так много изменений за последние 20, 30 лет.
Viele Mitglieder der heute sehr erfolgreichen weltweiten armenischen Diaspora jedoch haben damals direkte Angehörige verloren und führen eine Tradition der mündlichen geschichtlichen Überlieferung fort, die die Erinnerungen am Brennen hält. Но многие члены процветающей сегодня всемирной армянской диаспоры, у которых есть прямые предки, погибшие тогда, из уст в уста передают историческое предание, которое поддерживает огонь воспоминаний.
Für die Palästinenser stellen die Code-Wörter für ihre geschichtlichen Rechte - die Befreiung der palästinensischen Gebiete, eine Gewährleistung des Rückkehrrechts für Flüchtlinge und das Bestehen auf einem wirklich unabhängigen Staat - "internationale Legitimität" dar. Для палестинцев исторические права, а именно освобождение палестинской территории, обеспечение права возвращения беженцев и создание истинно независимого государства, имеют международную легитимность.
Eine freie Marktwirtschaft und ihre rechtlichen Traditionen - beide für das Überleben von Finanzzentren unentbehrlich - tragen sicherlich zum Entstehen von Finanzzentren bei, doch war dieses ursprüngliche Entstehen stets mit einer geschichtlichen Entwicklung verbunden, und nicht mit einer staatlichen Strategie. Свободная рыночная экономика и её правовые традиции, являющиеся неотъемлемой составляющей выживания финансовых центров, безусловно помогают им развиваться, но этот первоначальный рост всегда связывали с исторической эволюцией, а не с правительственной стратегией.
Bei den Verhandlungen von Camp David II bestand der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak geschickt darauf, dass die erste Klausel seines Angebotes eine Akzeptanz der Beendigung des Konflikts einschloss, was für die Palästinenser problematisch war, da ihre geschichtlichen Anrechte ungelöst blieben. Во время вторых переговоров в Кэмп-Дэвиде бывший премьер-министр Израиля Эхуд Барак мудро настаивал на том, что первый пункт его предложения включал признание окончания конфликта, что представляло собой проблему для палестинцев, принимая во внимание то, что вопрос исторических прав оставался неразрешенным.
Das ist eine geschichtliche Tatsache. Это исторический факт.
Geschichtliche Erinnerung und technisches Versagen Историческая память и инженерные ошибки
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!