Ejemplos del uso de "lediglich" en alemán con traducción "только"
lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
Offiziell dienen diese Zahlungen lediglich der Kostenerstattung;
Официально эти платежи предназначены только для компенсации затрат;
Es gilt lediglich, einige zentrale Maßnahmen durchzuführen.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач.
Ihre Identität wird lediglich dem Verkäufer mitgeteilt
О Вашей личности будет сообщено только покупателю
Es zählt lediglich die Bedrohung durch den Islam.
Значение имеет только угроза, надвигающаяся со стороны ислама.
Lediglich eine Handvoll von ihnen sind es tatsächlich.
И только очень немногие из них действительно будут важны.
Lediglich 9% der griechischen Teenager partizipieren am Arbeitsmarkt;
Только 9% греческих подростков являются участниками рынка трудовой силы;
Abbas' Rückzug ist lediglich eine Bestätigung des Offensichtlichen.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.
Ortega würde lediglich mit einem dritten Platz abschneiden.
А Ортега пришел бы к финишу только третьим.
Diese neuen Führungskräfte sehen Europa lediglich als Handelssystem.
Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли.
All dies würde lediglich eine Familie ins Unglück stürzen.
Требуемое наказание разрушило бы семью, и только.
Lediglich die Medienelite wusste davon, und die hielt dicht.
Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Der Europäische Rat für Systemrisiken (ESCR) besitzt lediglich Kontrollfunktionen.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля.
In anderen Fällen verschlimmert der Kapitalabfluss lediglich ohnehin schwierige Situationen.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Schließlich schaffen Sicherheitsbündnisse und -garantien lediglich Trennlinien mit ihren zugehörigen Sicherheitsproblemen.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности.
Bisher ist lediglich ein Freihandelsabkommen zwischen ASEAN und China zustande gekommen.
В настоящий момент начало реализовываться только предложенное ССТ между ASEAN и Китаем.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad