Usage examples of "moralische verschleiß" in German with translation to Russian

<>
Moralische Fähigkeiten werden abgestoßen bei einem übermäßigen Vertrauen auf Regeln die uns Möglichkeiten rauben wie wir improvisieren können und von unseren Improvisationen lernen können. Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
sehr schlechte Berechnungen über den Verschleiß. много ожогов от неверных расчётов.
Also wenn es zum Beispiel falsch ist, zu lügen, dann muss es immer falsch sein, zu lügen, und wenn Sie eine Ausnahme finden, nun, dann gibt es so etwas wie moralische Wahrheit nicht. Так, например, если ложь - это действительно зло, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то, значит, понятие истины в [универсальной] морали отсутствует.
Es gibt auch die Umweltbelastung, Verschleiß am Auto und Zeit. Есть ещё загрязнение, износ машины и время.
Und das ist, dass die zentrale moralische Herausforderung dieses Jahrhunderts die Ungleichheit der Geschlechter ist. Он заключается в том, что оснавная нравственная трудность этого века - это неравенство полов.
Es gibt Beispiele wie dieses in der Medizin - Ärzte in Harvard, die versuchen, die medizinische Ausbildung zu ändern, so dass es keine Art von ethischem Verschleiß und Verlust an Einfühlungsvermögen gibt, welche die meisten Medizinstudenten während ihrer medizinischen Laufbahn auszeichnen. Подобные примеры есть и в медицине - врачи в Гарварде, пытающиеся преобразовать медицинское образование, чтобы не происходило некой этической эрозии, утраты эмпатии, что характеризует большинство студентов-медиков в ходе их образования.
Also, wenn diese beiden Dinge, die Aufmerksamkeit der Leute erhalten, und die positiven Korrelationen klarmachen und die leute tun, was in ihrem eigenen Interesse steht, nämlich die moralische Evolution, dann könnten sie tatsächlich einen merkbar positiven Effekt haben. Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам.
Wenn überhaupt, dann nimmt der Verschleiß des IHG heute seinen Ausgang ebenso von den Entscheidungen, die in Washington gefällt werden, wie von den Grausamkeiten der Milizkommandanten im westafrikanischen Dschungel. Пожалуй, ослабление международного гуманитарного закона сегодня в такой же мере является результатом решений, принимаемых в Вашингтоне, как и жестокостей военных командиров в джунглях Западной Африки.
Wie haben wir uns selbst davon überzeugt, dass es im Bereich der Moral nicht so etwas wie moralische Expertise gibt oder moralisches Talent oder sogar moralisches Genie? Как так получилось, что мы убедили себя, что в области морали нет таких вещей, как компетенция по вопросам морали, талант по вопросам морали, или даже гений по вопросам морали?
Moralische Musterbeispiele zelebrieren. прославлять моральные примеры для подражания.
Und wenn Sie das tun, war das der entscheidende Schritt dafür, moralische Demut zu kultivieren, diese Selbstgerechtigkeit hinter sich zu lassen, welche der menschliche Normalzustand ist. И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека.
Eine der Acumen-Fund-Stipendiaten in meiner Organisation, Suraj Sudhakar, hat etwas, das wir moralische Vorstellungskraft nennen - die Fähigkeit, sich selbst in die Lage einer anderen Person zu versetzen und aus dieser Perspektive heraus zu führen. Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции.
Genau jetzt ist es ihre große Berufung, Menschen rund um die Welt zu helfen, ihre moralische Vorstellungskraf zu erweitern und zu erkennen, dass sie in vielerlei Hinsicht alle im selben Boot sitzen. Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
Denken Sie an die riesige moralische Autorität des Dalai Lama - sie kommt aus moralischer Demut. Подумайте о невероятной нравственной авторитетности Далай-ламы - она вызвана его нравственной смиренностью.
Der moralische Wille wird untergraben von einer konstanten Berufung auf Anreize die unser Verlangen danach zerstören das Richtige zu tun. А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
Moralische Ambiguität hebt ab. Моральная неопределенность взлетает вверх.
Darin argumentiert Smith, dass wir moralische Wesen sind, nicht wegen eines Top-down-Grundes, sondern wegen eines Bottom-up-Grundes. В этой книге Смит утверждал, что мы - нравственные существа не потому что это дано свыше, а потому что это исходит изнутри.
Und haben darüber hinaus die moralische Fähigkeit herauszufinden was "richtig zu behandeln" bedeutet. И более того, они обладают добродетелью ума, позволяющей им определить, что означает "по-человечески".
Und eine Bewegung von Männern und Frauen ist notwendig um sozialen Wandel herbeizuführen, einen Wandel, der diese große moralische Herausforderung aufgreift. А движение мужчин и женщин это то, что нужно для осуществления социальных сдвигов, сдвигов, которые обратят внимание на эти огромные нравственные испытания.
Er ist etwa fünf, sechs, sieben, acht Seiten lang und er wird ziemlich tief und schwierig nach etwa der dritten Seite, aber irgendwo auf der zweiten Seite beginnt er, über den Begriff zu sprechen, die er "moralische Vorstellung" nennt. Это произведение длиной в 5.6.7.8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет "нравственное воображение".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!