Sentence examples of "seitdem" in German

<>
Seitdem sind zehn Jahre vergangen. С тех пор прошло десять лет.
Seitdem hat sich viel verändert. Так много изменилось с тех пор.
Seitdem habe ich überall gemalt. С тех пор я рисую везде.
Wir haben es seitdem weit gebracht. С тех пор прошло много времени.
Dieser Abschwung ist seitdem sogar noch schlimmer geworden. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Seitdem hat er nie wieder sein Land gesehen. И он живет здесь - и никогда с тех пор не возвращался в свою страну.
Juristen, Menschenrechtsaktivisten und politische Führer wurden seitdem verhaftet. С тех пор начались аресты юристов, активистов по борьбе за права человека и политических лидеров.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden. С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt. Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Man möchte meinen, wir wären seitdem erwachsen geworden. Казалось бы, мы должны были повзрослеть с тех пор.
Seitdem ist das iranische Regime nur kühner geworden. С тех пор иранский режим стал еще более самоуверенным.
Seitdem machen sie einen immer weniger sicheren Eindruck. С тех пор они уже не кажутся такими безопасными.
Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen. Попытки проведения подобных выборов предпринимались с тех пор многими городами.
Seitdem hat man nichts mehr von den beiden gehört. С тех пор о них никто не слышал.
Tatsächlich ist Nordkoreas Verhalten seitdem sogar noch volatiler geworden. Действительно, с тех пор поведение Северной Кореи стало еще более нестабильным.
Seitdem hat sich an ihrer antieuropäischen Haltung nichts geändert. Антиевропейские настроения так и сохранились с тех пор среди министерских бюрократов.
Seitdem hat Sarkozy sich in Europas politisches Schlachtgewühl gestürzt. С тех пор Саркози вступил в европейскую политическую борьбу.
Seitdem ich diese Arznei nehme, fühle ich mich viel besser. С тех пор как я принимаю это лекарство, я чувствую себя значительно лучше.
Seitdem allerdings ist es wieder auf beinahe die Hälfte gefallen. С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое.
Seitdem haben wir natürlich große Fortschritte im Bereich Energieeffizienz gemacht. С тех пор, конечно, мы добились больших успехов в области энергоэффективности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.