Usage examples of "sich veröffentlichen" in German with translation to Russian

<>
In den USA konnten wir erst letzten Monat eine ähnlich viel versprechende Entwicklung in der Klimadebatte beobachten, als das konservative American Enterprise Institute, die liberale Brookings Institution und das gemäßigte Breakthrough Institute sich zusammentaten, um einen Bericht zu veröffentlichen, der eine Umgestaltung des amerikanischen Energiesystems forderte, die zum Ziel hat saubere Energie günstig werden zu lassen. В США мы стали свидетелями не менее перспективного развития в обсуждении климата всего месяц назад, когда консервативный "Американский институт предпринимательства", либеральный "Брукингский институт" и центристский "Институт научных достижений" объединились, чтобы опубликовать доклад, который призывает к реконструкции энергетической системы Америки с целью сделать чистую энергию более дешевой.
Der Junge ist sich darüber im Klaren, dass es falsch ist, obszöne Fotos, von Nackten, von Verbrechen zu veröffentlichen, oder beleidigende oder gewaltsame Kommentare zu schreiben. Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии.
Wochenlang hielt die Regierung Bush vor der amerikanischen Bevölkerung Berichte über den Missbrauch in irakischen Gefängnissen unter Verschluss, indem man den Sender CBS, der sich im Besitz der Bilder befand, unter Druck setzte, diese nicht zu veröffentlichen. В течение нескольких недель администрация Буша скрывала от американского народа информацию о жестоком обращении с заключенными в иракских тюрьмах, оказывая давление на CBS с целью предотвратить обнародование фотографий, имевшихся в распоряжении компании.
Das Buch wurde 1689 veröffentlich. Эта книга была опубликована в 1689 году.
Er hat jetzt fünf Bücher veröffentlicht. Его публиковали в пяти книгах.
Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen. Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Das MIT hat vor einigen Jahren eine Zahl veröffentlicht. Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт:
Und nun wurden die ausgehandelten Ergebnisse der Stresstests veröffentlicht, um zu "beweisen", dass die Banken wesentlich gesünder sind. Теперь еще были оглашены и результаты договорных "стресс-тестов" с целью "доказать", что банки гораздо более здоровы.
Dann hätten wir sie veröffentlicht. Вы бы опубликовали их.
Weißt du, was die anderen über dich veröffentlichen? Знаешь ли ты, что другие публикуют про тебя?
Jetzt müssen Sie Ihre gesamte Theorie sofort veröffentlichen, bevor jemand anders die Lorbeeren dafür erntet. Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
etwa 120.000 Stimmen - 30 Prozent aller abgegebenen Stimmen - wurden nie veröffentlicht. примерно 120000 голосов - 30% от общего количества - так и не были обнародованы.
Interessanterweise wurde dieses Buch 1938 veröffentlicht. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
"Beispielsweise das Alter, oder was man teilen oder veröffentlichen darf" erklärt er. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
In Norwegen veröffentlicht die Regierung jedes Jahr das Einkommen und das Vermögen fast jeden Steuerzahlers. Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.
Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden. Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован.
Es ist noch nicht veröffentlicht worden. Он еще не был опубликован.
Atommächte sollten mehr Informationen über ihre Aktivitäten im Hinblick auf ihre Abrüstungsverpflichtungen veröffentlichen. Страны с ядерным оружием должны публиковать больше информации о том, что они делают для выполнения своих обязательств по разоружению.
Wenn dieses Buch von einem normalen Herausgeber veröffentlicht würde, würde es mindestens 122 Dollar kosten. Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.
"Wir sind vehement gegen diese drakonische Handlung", sagten die Senatoren in einer gemeinsamen Erklärung am Montag Nachmittag, als sie Panettas Brief veröffentlichten. "Мы стойко противостоим этим драконовским действиям", - сообщили сенаторы в совместном заявлении в понедельник вечером, когда они обнародовали письмо Панетты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!