Beispiele für die Verwendung von "sonderbaren" im Deutschen

<>
Sie kommt aus einem sonderbaren Ort. Она живет в странном месте.
Doch 1996 hörten sie einige sonderbaren Gesänge. Но в 96 раз они услышали несколько странных песен.
Zu der Zeit befand ich mich in einer sonderbaren Situation. Тогда я оказался в странной ситуации.
Was erklärt dieses sonderbare Verhalten? Что может объяснить это странное поведение?
"Sonderbarer als wir annehmen können: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
Ich mag Dinge, die sonderbar sind. Я люблю вещи, которые странные.
Der Mensch ist ein sonderbares Tier. Человек - странное животное.
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar: То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht. Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Das Sonderbare daran ist allerdings, dass Google lügt. Странная вещь, но Google лжет,
Sie dachte ohnehin schon, dass er etwas sonderbar war. Она уже и так считала его странным.
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen? Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Sie ist so sonderbar, dass Physiker auf die eine oder andere paradoxe Interpretation ausweichen. Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Wie Sie sehen können, gibt es hier ein sonderbares, regelmäßiges Muster in diesen Daten. Очевидна странная систематическая закономерность,
Und als ich mit dem Gestalten anfing, habe ich etwas Sonderbares über mich selbst entdeckt. И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
"Sonderbarer als wir annehmen können" stammt von J.B.S.Haldane, dem bekannten Biologen, der sagte: "Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж.
Das ist eine sonderbare Entwicklung, denn die parlamentarische Demokratie erfüllte die meisten Inder lange Zeit mit Stolz. Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
Wenn wir also versuchen, Organisationen zu bauen, die innovativer sind, müssen wir Räume schaffen, die in etwa so sonderbar aussehen. Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это.
Und es gibt ein sehr interessantes und sonderbares, verstecktes Muster in diesen Daten, das man nur sehen kann, wenn man es visualisiert. И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
Oder, abschließend, gibt es einige Dinge im Universum, die so sonderbar sind, dass keine Philosophie auch der gottähnlichsten Wesen sie jemals erträumen könnte? Или, в конечном счёте, во вселенной есть вещи настолько странные, что никакая философия самых богоподобных существ никогда их себе не представит?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.