Exemples d'utilisation de "sterilisiert" en allemand
Die alten und kranken würden eingeschläfert werden, der Rest sterilisiert und geimpft.
Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты.
Die übergroße Liquidität soll sterilisiert und die Geldmenge unter Kontrolle gebracht werden, um eine Inflation oder Überhitzung zu verhindern.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
Ich wurde bei meiner Geburt sterilisiert - und keiner hat mir das jemals gesagt.
Я был стерилизован при рождении, и никто никогда не рассказывал мне об этом.
Es gibt noch weitere Parasiten, die ihren Wirt sterilisieren.
Есть и другие подобные паразиты, которые стерилизуют носителя.
Sterilisierte Intervention funktioniert in der Regel nicht:
Стерилизованная интервенция обычно не работает:
Ich habe mich sterilisieren lassen, aber meine Frau ist schwanger!
Я стерилизовал себя, но моя жена беременна!
Diese behindert das Geldmengen- und Kreditwachstum, jedoch fördert die sterilisierte Intervention Carry-Trade-Zuflüsse, indem sie das Zinsgefälle hoch hält, und trägt so zu dem Problem bei, das sie eigentlich lösen sollte.
Данный вариант препятствует кредитно-денежному росту, но, поддерживая высокую разницу процентных ставок, стерилизованная интервенция подпитывает приток валюты по сделкам "кэрри-трэйд", тем самым усугубляя ту проблему, которую она должна была решить.
Wenn die Chinesische Volksbank nicht mehr vermag, den Geldzufluss zu sterilisieren, würde eine Steigerung des Renminbi-Kurses die Wettbewerbsfähigkeit bedrohen.
И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
Eine sechste Option - insbesondere wenn ein Land eine partiell sterilisierte Intervention durchgeführt hat, um eine übermäßige Währungsaufwertung zu verhindern - besteht in der Verringerung des Risikos von Kredit- und Spekulationsblasen, indem das Finanzsystem einer Aufsicht unterstellt wird.
Шестой вариант, в особенности если страна проводит частично стерилизованную интервенцию для предотвращения избыточного повышения курса валюты, - понизить риск образования "мыльных пузырей" кредитов и активов, установив осмотрительное наблюдение за финансовой системой.
Das bedeutet, dass eine umfassende, anhaltende sterilisierte Devisenmarktintervention - die mehrere Prozentpunkte des BIP beträgt - an einem gewissen Punkt die zusätzliche Nachfrage nach Anlagen aus den aufstrebenden Märkten befriedigen und die Zuflüsse stoppen würde, selbst wenn die Zinsgefälle bestehen bleiben.
Это означает, что в определённый момент широкомасштабная, постоянно проводимая стерилизованная интервенция (достигающая нескольких процентных пунктов от ВВП) станет удовлетворять дополнительному спросу на активы развивающихся стран и остановит приток капитала, даже при сохранении различий в процентных ставках.
Die letzte Option ist eine massive, umfassende und permanente sterilisierte Intervention - oder dementsprechend der Einsatz von Staatsfonds oder anderen fiskalischen Stabilisierungsmechanismen -, damit das benötigte Auslandsvermögen aufgebracht werden kann, um die Auswirkungen auf den Währungswert zu kompensieren, die durch langfristige Zuflüsse herbeigeführt werden.
Последний вариант - массивная, широкомасштабная и постоянная стерилизованная интервенция (или, эквивалентно, использование суверенных финансовых фондов или других механизмов налогово-бюджетной стабилизации) для накопления иностранных активов, необходимых для компенсации воздействий на стоимость валюты, вызванных долговременным притоком капитала.
Hin und wieder wurden einige Hunde eingefangen, sterilisiert und wieder freigelassen.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Die Frauen wurden sterilisiert oder zur Abtreibung gezwungen, um das Bevölkerungswachstum in der Region zu begrenzen.
Женщины подверглись стерилизации или принудительным абортам для стабилизации роста населения в регионе.
Die Kultur wird gewissermaßen sterilisiert, homogenisiert und ihrer Unabhängigkeit und Spontaneität beraubt, und zwar nicht nur in Tibet, sondern in allen chinesischen Städten.
Культура обесцвечивается, гомогенизируется и лишается независимости и спонтанности во всех китайских городах, не только в Тибете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité