Exemples d'utilisation de "zu|lassen" en allemand

<>
Das darf nicht zugelassen werden. Им нельзя позволить это сделать.
Wir können Probebenutzung nicht zulassen Мы не можем допустить использования образцов
Sie wird das Treffen niemals zulassen." она не позволит тебе встретиться с девочкой, которую растит."
Das dürfen wir nicht zulassen. Мы не должны этого допустить.
Derartige Aktivitäten dürfen nicht weiter zugelassen werden. Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась.
Ich bin sehr bemüht, keine Fehler zuzulassen. Я очень сильно стараюсь не допустить ошибок.
Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen. мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Aber die Lobbyisten der Lebensmittelindustrie würden das nie zulassen. Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
Ich würde lieber sterben, als das zuzulassen." Я скорее умру, чем позволю им сделать это".
Wir können es uns nicht leisten, einen Fehler zuzulassen. Мы не можем позволить себе допустить ошибку.
Wir dürfen nicht zulassen, dass dies so weitergeht. Мы не можем позволить этому продолжаться.
Musharraf kann nicht zulassen, dass die Mullahs zu stark werden. Мушарраф не может допустить усиления мулл.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Der Wagen ist aus Tokio und hier in Deutschland ordnungsgemäß zugelassen Автомобиль из Токио и здесь, в Германии, был в соответствии с правилами допущен к эксплуатации.
Das Entscheidende ist, dass wir das nicht zulassen können. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Wir dürfen nicht zulassen, dass man sie aushungert, bis sie sich unterwerfen. Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt." "Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Die G-8-Länder sollten sich deshalb darauf verständigen, von 2025 an keinerlei neue, benzinbetriebene Autos zuzulassen. Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года.
Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen. Но им не будет позволено остановить процесс расширения.
Nach einer neuen Klausel sollen außerdem nur Kandidaten "mit Liebe zum Land und Liebe zu Hongkong" zugelassen werden. И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !