Ejemplos del uso de "poner a disposición" en español

<>
No puedes poner a los dos a la par. Du kannst beides nicht gleichsetzen.
Hace harto que nuestro techo se puede poner a la par de un colador, si es por el número de agujeros. Unser Dach kann es schon lange mit einen Sieb aufnehmen, wenn es um die Zahl der Löcher geht.
Quedo con gusto a su disposición. Ich stehe Ihnen gern zur Verfügung.
¿Dónde debería poner esto? Wo soll ich das hinlegen?
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde. Umgeben von Vampirhorden, hatte Christoph Kolumbus einst ein episches Schwertduell mit dem Grafen Drakula in des Letzeren Burg. Nachdem der Graf die Hand von Kolumbus abschnitt, hob Kolumbus sie ruhig auf, setzte sie zurück an ihren Platz und fuhr fort den Grafen zu übertreffen.
No hay que poner el carro delante de las mulas. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
¿Cuáles zapatos te vas a poner? Welche Schuhe ziehst du an?
Intenté poner fin a la discusión. Ich versuchte, der Diskussion ein Ende zu setzen.
¿Cómo lo podemos poner en práctica? Wie können wir das in die Praxis umsetzen?
Vamos a poner todas las cartas sobre la mesa. Legen wir alle Karten auf den Tisch.
Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí? Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?
No hay que poner el carro antes de los bueyes. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
Lo que dice aquella mirada no se puede poner en palabras. Was dieser Blick sagte, das lässt sich nicht in Worte fassen.
Trató en vano de poner fin a su debate ardiente. Er versuchte vergebens, ihre hitzige Debatte zu beenden.
Tienes que poner en hora el reloj. Va atrasado. Du musst die Uhr stellen. Sie geht nach.
Discutimos durante horas qué poner. Wir diskutierten stundenlang, was wir schreiben sollten.
Quiero unas bellas flores para poner sobre la mesa. Ich möchte ein paar schöne Blumen zum Auf-den-Tisch-Stellen.
Deja de poner los codos sobre la mesa. Hör auf, deine Ellbogen auf dem Tisch abzustützen.
Sabes, si no hubiera personas así, tú tendrías que poner tu trasero en retretes sucios. Weißt du, wenn es solche Leute nicht gäbe, würdest du deinen Hintern auf schmutzige Klosettbecken setzen.
Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas. Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.