Exemples d’usage de "dormir la siesta" en espagnol avec traduction en français

<>
Voy a echarme una siesta. Je vais faire une sieste.
¡Me voy a dormir! Je vais me coucher !
Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta. Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.
Al gato le gusta dormir. Le chat aime dormir.
Sintiéndose cansado de caminar por el campo, él se tomó una siesta. Se sentant fatigué de marcher dans la campagne, il fit une sieste.
Él no podía dormir por causa del calor. Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.
Al dormir, las funciones corporales trabajan más lento y la temperatura corporal disminuye. Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute.
No pude dormir por el ruido. Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit.
Anoche hizo tanto calor que no pude dormir bien. La nuit dernière, il faisait tellement chaud que je n'ai pas bien dormi.
Shishir ya se fue a dormir. Shishir est déjà allée au lit.
Estoy intentando dormir. J'essaie de dormir.
No puedo dormir por las noches. Je ne peux pas dormir la nuit.
Tengo que irme a dormir. Je dois aller dormir.
Estaba por ir a dormir cuando él me llamó. J'étais sur le point d'aller dormir quand il m'appela.
Esta cama es demasiado dura para dormir en ella. Ce lit est trop dur pour y dormir.
Quiero dormir. Je veux dormir.
Por favor, apague la luz para que pueda dormir. Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
Le gusta dormir. Il aime dormir.
Estaba tan enfadado que no conseguía dormir. J'étais énervé si bien que je ne pouvais m'endormir.
No dormimos por dormir, sino para actuar. On ne dort pas pour dormir, mais pour agir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !