Usage examples of "hecho cotidiano" in Spanish with translation to French

<>
No sé si él lo habría hecho por mí. Je ne sais pas s'il l'aurait fait pour moi.
A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso. Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
¿Qué habéis hecho esta semana? Qu'avez-vous fait cette semaine ?
He probado la tarta que ha hecho ella. J'ai goûté le gâteau qu'elle a fait.
De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase. En fait, je voulais être une demoiselle dans une tour gardée par sept dragons et alors le prince viendrait sur un cheval blanc, décapiterait tous les dragons et me libérerait.
¿Has hecho los preparativos para mañana? As-tu tout préparé pour demain ?
Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov. À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov.
El me ha hecho esperar más de una hora. Il m'a fait attendre plus d'une heure.
El niño se ha caído en un charco y está hecho un asco. L'enfant est tombé dans une flaque et s'est beaucoup sali.
Ella ha hecho esto antes. Elle l'a fait auparavant.
¿Qué has hecho esta semana? Qu'as-tu fait cette semaine ?
Le han hecho llorar. On l'a fait pleurer.
No podría haberlo hecho sin ti. Gracias. Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci.
Tom le preguntó a Mary por qué había hecho eso. Tom a demandé à Mary pourquoi elle a fait ça.
He hecho negocios con esta tienda durante muchos años. J'ai fait des affaires avec ce magasin pendant des années.
Sé que él lo ha hecho. Je sais qu'il l'a fait.
Él debería haberse hecho actor. Il aurait dû être acteur.
Me pregunto qué le habrá hecho cambiar de idea. Je me demande ce qui a pu le faire changer d'avis.
Todos nos hemos hecho comunistas. Nous sommes tous devenus communistes.
Me he hecho daño en la rodilla jugando al fútbol. Je me suis fait mal au genou en jouant au football.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!