Ejemplos del uso de "Fueron" en español con traducción "пойти"

<>
Las vacaciones te fueron provechosas. Каникулы пошли тебе на пользу.
Unos otros chicos fueron con nosotros. С нами пошли и некоторые другие мальчики.
Tom y Mary fueron a la cocina. Том и Мэри пошли на кухню.
Él y mamá se fueron a cenar. Они с мамой пошли ужинать.
Mis amigos se fueron al cine sin mí. Мои друзья пошли в кино без меня.
Incluso con mi ayuda, las cosas no fueron fáciles. Даже с моей помощью дела не пошли лучше.
Otros cantantes posteriores a él fueron aún más allá. Другие певцы после него пошли еще дальше.
Así que se fueron a pensarlo y regresaron diciendo: Итак, они пошли и стали думать.
Y con los soldados, fueron al bosque a cazar elefantes furtivamente. Вместе с солдатами он пошел в лес охотиться на слонов.
Las reacciones al Sputnik fueron más allá del incremento en armas. Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Los elefantes fueron los que le dieron un giro a esta historia. В этой истории речь пойдет именно о слонах.
Por ejemplo, algunos de los presentes fueron becados a la universidad gracias al Sputnik. Например, некоторые люди в этой комнате пошли в школу за знаниями благодаря Спутнику.
Nathan y su jefe fueron al concejo de la ciudad para tratar de cambiar la ordenanza. Натан с боссом пошли в городской совет, чтобы внести изменения в местное законодательство.
Fueron al dentista por primera vez, comieron su primera hamburguesa y tuvieron a sus primeros hijos. Первый раз пошли к стоматологу Попробовали свой первый гамбургер, и завели своих первых детей.
Fueron a sus depósitos y trajeron unos muebles, me consiguieron batería de cocina, mantas, de todo. Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё.
Bien, si van allí, y hay gente cualquier día como cuando fui yo, que muestran dónde fueron los diferentes disparos. Если вы туда сходите - там в любой день есть специально обученные люди - например, когда я туда пошел - вот они мне показывают разных стрелков здесь.
En 2002, los signatarios fueron más allá al comprometerse a alcanzar una "reducción significativa del ritmo de pérdida de la diversidad biológica" para 2010. В 2002 г. подписавшие соглашение пошли дальше, взяв обязательство "значительно сократить потери биоразнообразия по сравнению с текущим уровнем" к 2010 году.
Los prestadores rapaces fueron un paso más allá y ofrecieron créditos de amortización negativa, de manera que la cantidad debida aumentaba año tras año. Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
Repite el mantra de que los países que se aventuraron más allá en el camino de la globalización fueron los que más éxito tuvieron en cuanto al crecimiento económico y la reducción de la pobreza. В нем повторяется как заклинание, что страны, которые пошли дальше по пути глобализации, добились наибольшего успеха в достижении экономического роста и снижении уровня бедности.
Deben entender que en estos lugares lo que realmente importaba era, en primer lugar, el papel de Tudman y Milosevic al llegar al acuerdo, y el hecho de que esos hombres fueron al lugar, que la situación regional mejoró, que la Unión Europea le pudo ofrecer a Bosnia algo extraordinario: Вам необходимо понимать, что то, что действительно имеет значение в тех местах так это, во-первых, роль Тудмана и Милошевича достигнут ли они согласия, и затем факт того, что те люди пошли, то, что доказала региональная ситуация, то, что Европейский Союз мог предложить Боснии, что-то экстраординарное:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.