Exemples d'utilisation de "OSLO" en espagnol
Los Acuerdos de Oslo dividieron los territorios ocupados en tres regiones.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
El primer ministro Rabin, cuando firmó los Acuerdos de Oslo, dijo:
На подписании Соглашения в Осло премьер-министр Рабин сказал:
Pero los objetivos expuestos en los Acuerdos de Oslo siguen sin cumplirse.
Но цели, указанные в Соглашениях в Осло, остались недостигнутыми.
Se han hecho varios esfuerzos desde los famosos acuerdos de Oslo de 1993.
После известных договорённостей, достигнутых в Осло в 1993 г., были предприняты кое-какие усилия.
Me encuentro en la pequeña ciudad de Fagernes, a unas tres horas de Oslo.
Я нахожусь в маленьком городке под названием Фагернес, в трех часах езды от Осло.
El Acuerdo de Oslo de 1993 y el posterior proceso de paz encarnaron esa esperanza.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
Las esperanzas forjadas en los Acuerdos de Oslo no condujeron al fin del conflicto israelí-palestino.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта.
La existencia de Israel hoy está más amenazada que en los días del Acuerdo de Oslo.
Существование Израиля теперь находится в большей опасности, чем во время соглашения в Осло.
Entre ellos, figura el reconocimiento mutuo acordado por la OLP e Israel, así como los acuerdos de Oslo.
Сюда входит соглашение о взаимном признании, заключенное между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также соглашение, достигнутое в Осло.
Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica.
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
Los israelíes no quieren hacerse ilusiones como lo hicieron en los años 1990 durante el llamado proceso de paz de Oslo.
Израильтяне не хотят обманывать себя, как это было в 1990-х годах во время так называемого мирного процесса, начатого в Осло.
OSLO - La danza alrededor de las doradas medallas del Nobel comenzó hace más de 100 años y todavía continúa sin descanso.
ОСЛО - Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
Se puede culpar fácilmente, y con razón, tanto a los palestinos como a Israel por el fracaso del proceso de Oslo.
Как Палестину, так и Израиль можно легко и по праву обвинить в неудаче мирного процесса Осло.
Desde los Acuerdos de Oslo de 1993 entre Israel y la OLP, los palestinos han disfrutado de una limitada autonomía de transición.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Mis padres pusieron sus esperanzas en los Acuerdos de Oslo, firmados en 1993, y pensaron que podían darnos una vida mejor aquí.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
TEL AVIV - Veinte años después de los acuerdos de Oslo, las perspectivas de un acuerdo de paz palestino-israelí son más remotas que nunca.
ТЕЛЬ-АВИВ - Спустя двадцать лет после соглашений в Осло перспективы всестороннего мирного соглашения между Израилем и Палестиной туманны, как никогда.
Los israelíes y los palestinos estuvieron cerca de llegar a un acuerdo sobre "tierra por paz" en el contexto del proceso de paz de Oslo.
Израильтяне и палестинцы приблизились к соглашению по принципу "земля в обмен на мир" в контексте мирного процесса в Осло.
La guerra del Golfo propició la Conferencia de Paz de Madrid en 1991 y los posteriores acuerdos de Oslo entre la OLP e Israel en 1993.
Война в Персидском заливе завершилась проведением Мадридской мирной конференции 1991 года и последующими соглашениями в 1993 году в Осло между ООП (Организацией освобождения Палестины) и Израилем.
Ghuneim es un hombre de línea dura impenitente y un opositor abierto al acuerdo de Oslo, mucho menos a un acuerdo de paz negociado con Israel.
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité