Ejemplos de uso de "Viviendo" en español con traducción al ruso

<>
Así que tenemos países viviendo ahí. Итак, есть страны, находящиеся там.
No estamos viviendo una repetición de 1938. Мы не является свидетелями повторения 1938 года.
Pero la verdad es que, la vida se está viviendo ahí. Но дело в том, что ТАМ идет жизнь.
En esta región pobre, la asociación está viviendo un éxito rápido. В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха.
Egipto está viviendo un acalorado debate acerca de las reformas políticas. По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
"Yo también estoy viviendo con el virus, y he sentido vergüenza". "У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать".
PARIS - El mundo está viviendo una drástica reducción de su capital natural. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Sin embargo, la mayoría del pueblo africano sigue viviendo en la pobreza. И все же большинство африканцев остаются бедными.
Estamos viviendo en una joya preciosa y saldremos de ella durante nuestras vidas. Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы.
Eso es más de un sexto de la humanidad viviendo de cierta manera. То есть - более 1/6 части человечества со своим образом жизни.
Neo en la película "La Matriz" Ay, estoy viviendo en un programa de computadora. Помните Нео в "Матрице"?
Se darán cuenta de que, viviendo clandestinamente, no es fácil producir esta cantidad de dinero. Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
Si se hace la comparación con un pasado decepcionante, en la actualidad hasta Alemania está viviendo un "boom" económico. Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
La principal razón de que prosiga la deriva trasatlántica es que la crisis se está viviendo de manera diferente. Главная причина продолжения трансатлантического дрейфа заключается в том, что кризис переживается по-разному.
No se debe a que pasara los primeros 4 años viviendo en casa - conduciendo hasta el RISD cada día, y regresando. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.
En el último siglo, la población mundial se cuadruplicó, y la cantidad de personas viviendo en ciudades se multiplicó por trece. За последний век население земли выросло в четыре раза, а количество городского населения - в тринадцать раз.
Y ahora no nos encontraríamos atrapados tras esta cortina de seda, viviendo bien en los Estados Unidos pero, aún así, como almas solitarias. Мы не оказались бы сейчас за шелковым занавесом, найдя в США сытую жизнь, но потеряв духовные связи.
Sin embargo, compartir el trabajo plantea problemas técnicos, si se aumenta súbitamente para hacer frente a una crisis económica como la que estamos viviendo. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
La educación seguiría estancada y las sociedades árabes, que se dividen las líneas sectarias, tribales y regionales, continuarían viviendo crecientes niveles de represalias y violencia. Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия.
Si sigo viviendo como lo estoy haciendo sencillamente no terminaré en donde quisiera estar en 5 ó 10 años o al final de mi vida. Если я сейчас ничего не поменяю, у меня не получится стать тем, кем я хочу стать через 5 или 10 лет или даже до конца своих дней."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.