Ejemplos de uso de "a fin de cuentas" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos57 в конце концов15 otras traducciones42
¿Campeón de quién, a fin de cuentas? Чьи чемпионы, в конечном итоге?
A fin de cuentas, eso no será suficiente. В конечном счете, этого будет недостаточно.
A fin de cuentas, la diferencia no es mucha. Не такая уж большая получается разница.
A fin de cuentas, hay muchísimos problemas en el mundo. Суть в том, что в мире множество проблем.
Esta lucha definirá a fin de cuentas la estructura política de Iraq. Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака.
Pero, a fin de cuentas, es la opinión del recolector de café la que importa. И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение.
A fin de cuentas, creo que tuve razón al oponerme a la guerra de Kosovo. В целом, я считаю, что был прав, выступая против войны в Косово.
Algunos críticos ahora se preguntan si, a fin de cuentas, tanto hablar es algo bueno. Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
A fin de cuentas, es asunto de Taiwán y de China regular y resolver sus relaciones. В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения.
Pues, a fin de cuentas, una solución del conflicto entre Israel y sus vecinos sólo puede ser política. Поскольку, в конечном счете, решение конфликта между Израилем и его соседями может быть только политическим.
Pero ¿contra qué se defienden los europeos y qué son a fin de cuentas las prácticas comerciales "desleales"? Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Las torres se han convertido en aros de caña, pero, a fin de cuentas, es la misma estructura. Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
A fin de cuentas, he guardado un secreto durante tantos años así que me pera natural seguir guardando secretos. Я держала все в секрете годами, и годами, и годами, так что для меня это было второй натурой, продолжать держать все в секрете.
A fin de cuentas las tropas de tierra resultaron innecesarias, pero el fracaso no era una opción que se pudiera considerar. В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
A fin de cuentas, hacer crecer la economía a un índice promedio anual de 10% parece haber sido la parte fácil. Учитывая, что экономический рост страны в среднем составляет 10% в год, это, похоже, не должно составить особых трудностей.
Pero, a fin de cuentas, la eficacia de nuestros consejos depende de la voluntad de los países de actuar siguiendo nuestras recomendaciones. Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.
Para las personas, entraña confianza en su empleo, lo que, a fin de cuentas, remite a la propia confianza de los dirigentes industriales". Отдельному человеку для этого необходима уверенность в своей работе, а лидерам промышленности - в своём бизнесе".
A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático". В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское".
es un éxito para quienes creen que todavía es posible mejorar día tras día nuestro mundo y, a fin de cuentas, la condición humana. это успех для всех тех, кто верит в возможность улучшения мира и, в конечном счете, условий жизни человека.
Este concepto de la compasión nos llega porque estamos hechos a imagen y semejanza de Dios, que es, a fin de cuentas, El Compasivo. Идея сострадания пришла к нам, потому что мы сделаны по образу и подобию Бога, который в конечном счете и является сострадательным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.