Verwendungsbeispiele von "acaparar atención" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La segunda enseñanza es la de que el debate sobre la pena de muerte no debe acaparar toda nuestra atención. Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание.
Después de 40 años, el movimiento ecologista ha logrado acaparar el 0,7% del mercado alimentario. После 40 лет, мировое эко движение достигло 0.7 от 1 процента всех мировых продуктов питания.
La mujer no le prestó atención. Женщина не обращала на него внимания.
La última vez que los precios reales del petróleo alcanzaron los niveles actuales fue en 1980, lo que demuestra que acaparar petróleo bajo tierra puede ser un mal negocio. Последний раз реальные цены на нефть достигали текущего уровня в 1980 году, что является доказательством того, что накопление запасов нефти в недрах может быть плохим бизнесом.
lo más desafiante de todo, que requerira atención en los reembolsos, las políticas y la economía de la sanidad. что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
En cuanto a la probable utilidad de las bacterias sintéticas, el hecho de que el nacimiento de Synthia tuviera que competir para acaparar los titulares con las noticias del peor derrame de petróleo del mundo surtió más efecto que cualquier esfuerzo de relaciones públicas. Что касается возможной бесполезности синтетической бактерии, тот факт, что новостям о рождении Синтии пришлось конкурировать с заголовками новостей о худшем в истории разливе нефти, оказался эффективней любой рекламы.
Su atención está siempre enfocada en anticipar las consecuencias. Они всегда учитывают возможные последствия,
Y neutraliza la famosa capacidad de los Clinton para contraatacar de manera corrosiva y acaparar exageradamente la escena -el tipo de actitud que llevó a que Al Gore y Bill Clinton apenas se dirigieran la palabra durante la campaña presidencial de 2000-. Кроме того, он нейтрализует знаменитую способность Клинтона к едкой пропаганде и пламенным выступлениям, что привело Элла Гора и Билла Клинтона к тому, что во время выборов 2000 года они почти не разговаривали.
Atrajo mucha atención hacia todos esos iraníes que creen en los derechos humanos básicos y luchan por la democracia. Оно привлекло внимание ко всем тем иранцам, которые отстаивали гражданские права людей и боролись за демократию.
ahora que mantuve su atención durante los tres minutos de materia técnica. я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах.
En ocasiones, cuando yo iba a pasar un tiempo con ella, no era fácil captar su tiempo y su atención. Иногда, когда я хотел провести с ней время, добиться внимания было сложно.
Y esto va a aprovechar realmente la tecnología en zonas rurales y de poco acceso a servicios posibilitando hacer pruebas que costaban miles de dólares por unos centavos y en el punto de atención. Технологии действительно будут оптимально использоваться в сельских районах и в регионах с невысоким уровнем обслуживания, благодаря чему станет возможным проводить дорогостоящие исследования за копейки прямо на месте наблюдения пациента.
Bueno, cuando estás realmente involucrado en este proceso completamente capturador de crear algo nuevo, como este hombre hace, el no tiene suficiente atención para monitorear como su cuerpo siente, o sus problemas de casa. А когда ты действительно погружён в этот полностью захватывающий процесс создания чего-то нового, как это происходит с этим композитором, у него не хватает внимания, чтобы отслеживать ощущения своего тела или думать о своих бытовых проблемах.
Y cuando navegas en él, si se escucha y observa con suficiente atención, se descubre que esa información está diciendo algo. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Cuando introdujimos las ventas, vimos que los monos prestaban atención a eso. Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Ser capaz de tener una cámara que puede entender desde una distancia bastante lejana, cómo esas pequeñas bolas están actualmente dirigiéndose de uno u otro modo, para revelar en que está interesado, y hacia dónde se dirige su atención. Так как у меня есть камера, способная понять с достаточно большого расстояния, в какую сторону указывают эти крошечные шарики, чтобы определить, что тебя интересует и на что направлено твоё внимание.
Y si miran con atención hay muchas cosas pequeñas. И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Estoy caminando alrededor de la tarima sin prestar atención al control de mis piernas. Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Querido Fox News, nos ha llamado desafortunadamente la atención que han hecho estragos tanto con el nombre de Anónimo como con su naturaleza. Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов.
Así que volví a la noción de historia que siempre es algo a considerar si se trata de lograr que la gente preste atención al libro y recoja información a lo largo del camino. Поэтому я решил вспомнить, в чем смысл всякой истории, всегда неплохо об этом помнить, если пытаешься привлечь внимание людей к книге и заставить их попутно извлекать из неё какую-то информацию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!