Verwendungsbeispiele von "привлекать" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo.
Как учитель, я ненавижу быть обязанным привлекать внимание моих учеников. Como profesor, odio tener que llamar la atención de mis alumnos.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. los clubes más ricos ahora pueden atraer a los mejores jugadores del mundo.
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов. La violencia política de tinte religioso siempre atraerá a algunos profesionales.
Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение. Atraer a las personas con una zanahoria más dulce, o amenazarlas con un palo afilado.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. La preocupación principal no era atraer lectores, redioescuchas o televidentes, sino evitar errores políticos.
Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей. Pero los partidos conservadores europeos más fuertes -a menudo demócratas cristianos- siguen atrayendo a los votantes.
Мы также должны привлекать иностранные инвестиции, несмотря на трудности, стоящие перед Европой, США и Японией. También debemos atraer inversión extranjera, pese a las dificultades que afrontan Europa, los Estados Unidos y el Japón.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение. El poder blando es la capacidad de atraer a los demás y las tres cualidades esenciales del poder blando son la inteligencia emocional, la visión y las comunicaciones.
Китайский фактор также помогает США сохранять старых союзников и привлекать новых, что, таким образом, расширяет присутствие США в Азии. El factor de China contribuye también a que los EE.UU. mantengan los aliados actuales y atraigan a otros nuevos, gracias a lo cual ampliar su cobertura estratégica en Asia.
Между тем, постиндустриальные преимущества таких городов, как Шанхай и Пекин, будут привлекать талантливых и образованных детей сегодняшних промышленных рабочих. Entretanto, los atractivos postindustriales de ciudades como Shanghái y Beijing atraerán a los hijos más talentudos y mejor instruidos de los trabajadores industriales actuales.
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал. Hasta Grecia, a pesar de una competitividad que se iba erosionando rápidamente y una senda presupuestaria cada vez más insostenible, era capaz de atraer el capital que necesitaba.
Таким образом, способность Китая привлекать ПИИ в экспортный бизнес, является предупреждением о том, что что-то не совсем в порядке с китайской финансовой системой. La habilidad de China para atraer tanta IED dirigida a realizar exportaciones es, entonces, una advertencia de que hay algo que está muy mal con el sistema financiero.
Однако веб-сайт кампании продолжает привлекать новых потенциальных клиентов, и сегодня уже зарегистрировались 1000 человек, подтвердивших вероятность или уверенность в возможной покупке такого автомобиля. Pero el sitio web de la compañía sigue atrayendo nuevos clientes potenciales y 1000 personas ya se han registrado como posibles o seguros compradores de un vehículo de ese tipo.
Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное. Cada vez más se espera de los gobiernos que se sucedan pacíficamente, cooperen a nivel regional, atraigan a los más capaces y castiguen a los corruptos.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей. En muchas escuelas alemanas de la actualidad los maestros más jóvenes están bastante más allá de los cuarentaicinco años, mientras que a las universidades les cuesta cada vez más trabajo atraer a investigadores y académicos jóvenes.
Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром. Si los nuevos líderes de la región pueden integrar sus economías, un mercado de más de 75 millones de consumidores atraería más inversión extranjera y comercio con el resto del mundo.
Традиционное объяснение этого явления - богатство Америки, большая численность населения, щедрое финансирование исследований, распространение частной благотворительности, а также способность привлекать ученых со всего мира - является неполным. La explicación tradicional para este fenómeno -la riqueza, la población numerosa, el generoso financiamiento para la investigación, la filantropía privada generalizada y la capacidad de atraer académicos de todo el mundo que tiene Estados Unidos- es incompleta.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения. Si los actores violentos son los únicos que siempre están en las primeras planas y atraen la atención internacional sobre la cuestión palestina, se hace muy difícil que los líderes no violentos expongan a las comunidades la idea de la desobediencia civil como una opción viable para hacer frente a su difícil situación.
Менее вероятно, что они получат доступ к программам дошкольного образования, которые подготовят их к школе, и, скорее всего, они пойдут в школы, которые имеют высокое количество учеников по отношению к количеству преподавателей и которые не могут привлекать и удерживать квалифицированных преподавателей. Estos niños tienen menos probabilidades de acceder a programas en su niñez temprana que los preparen para la escuela, y tienen más probabilidades de asistir a escuelas que tienen ratios estudiantes/maestros elevadas y que no pueden atraer y retener maestros calificados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!