Sentence examples of "argentinos" in Spanish

<>
Los productores argentinos podían vender sus bienes a Brasil, aunque no los pudieran vender en otros mercados. Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Hasta los años 80, el criadero estaba en manos de Argentinos. До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев.
Ahora, haciendo a un lado el proteccionismo de los profesores de baile argentinos, me pareció muy interesante. Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным.
Más o menos 3 mil Estadounidenses, 6 mil Coréanos, 14 mil Británicos, 780 mil Argentinos. Один патент на 3000 американцев, 6000 корейцев, 14000 британцев, 790000 аргентинцев.
Los funcionarios argentinos me dijeron varias veces que yo estaba equivocado y que Argentina estaba en perfectas condiciones. Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Para los argentinos, el diminuto Diego Maradona representó la revancha de los débiles y desheredados. Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos. Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
En particular, los jugadores africanos se han hecho cada vez más comunes, complementando el espectáculo usual de brasileños y argentinos. В частности африканские игроки стали просто вездесущими, дополняя уже обычную дружину бразильцев и аргентинцев.
En los diez años desde la última crisis, los gobiernos argentinos han violado casi todas las reglas de sana política económica. За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии.
Ahora, los argentinos emigran a Europa y a Estados Unidos en grandes cantidades e intentan convertir los pesos en dólares a la primer oportunidad que tienen. Сегодня огромное количество аргентинцев эмигрируют в Европу или США и стараются при любой возможности обменять песо на доллары.
De repente los bienes brasileños resultaron más baratos que los argentinos, así que los consumidores y las empresas brasileñas redujeron sus compras. К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок.
Los sufridos japoneses tienden a ser más pacientes y disciplinados que, digamos, los argentinos, pero cuando ha habido erupciones sociales en la historia japonesa, han sido muy violentas. Многострадальные японцы более терпеливы и дисциплинированы чем, скажем, аргентинцы, но, как свидетельствует история, когда общественное возмущение в Японии прорывается наружу, оно принимает очень яростные формы.
Finalmente, todos fueron arrestados y llevados al campo de Drancy y lograron salir en el último minuto gracias a sus documentos argentinos. В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Sin duda, la reacción de miles de argentinos ante la crisis fue ir a formarse a las embajadas de países norteamericanos y europeos con la esperanza de obtener una visa que les permitiría irse. И в самом деле, тысячи аргентинцев отреагировали на кризис тем, что выстроились в очереди у посольств стран Северной Америки и Европы в надежде получить визы, которые позволят им покинуть страну.
La economía mundial te ayudará siempre y cuando tú te ayudes a tí mismo, dijeron los gurús de políticas a los políticos argentinos. Светила из мира политики говорили аргентинским политикам, что мировая экономика будет им помогать до тех пор, пока они будут сами себе помогать.
Una nación puede llevar a juicio a sus propios ex dirigentes, como hicieron los argentinos en los años 1980 con los generales responsables de la desaparición de más de 5,000 de sus conciudadanos. Государство может само отдать под суд своих бывших правителей, как это сделали аргентинцы в 80-ых годах ХХ века с генералами, ответственными за исчезновение более 5000 своих сограждан.
La deuda argentina probablemente se cubrirá por completo, pero los contribuyentes y trabajadores argentinos tendrán que sobrellevar una carga muy pesada en los años por venir. Да, аргентинский долг, возможно, будет выплачен, но аргентинские налогоплательщики и рабочие понесут в ближайшие годы тяжелое бремя.
Hay sin duda cierta verdad en eso, pero de lo que muchos argentinos no logran percatarse es que la riqueza de un país ya no se mide de acuerdo a su dotación de recursos naturales, sino en proporción a la fortaleza de sus instituciones, la calidad de sus recursos humanos y la productividad. В этом есть определенная доля правды, но большинство аргентинцев до сих пор не могут осознать того, что богатство страны больше не измеряется наличием у нее природных ресурсов, а измеряется силой ее институтов, качеством ее человеческих ресурсов и производительностью.
No obstante, los exportadores argentinos necesitan ayuda para regresar a los mercados internacionales, como por ejemplo, la eliminación de las barreras arancelarias y no arancelarias al comercio por parte de los países ricos. Однако для возвращения аргентинских экспортеров на рынки других стран им необходима помощь, такая как снятие богатыми странами тарифных и других торговых барьеров.
A los líderes argentinos se les advirtió en repetidas ocasiones que al mantener el tipo de cambio constante y fijar su valor al del dólar se corría el riesgo de que la economía entrara en recesión si el dólar se revaluaba. Аргентинских лидеров много раз предупреждали о том, что искусственное поддержание валютного курса на постоянном уровне и привязка курса песо к доллару США могло вызвать экономический спад в стране в случае повышения курса доллара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.