Usage examples of "conciencia" in Spanish with translation to Russian

<>
Tenemos que hacer un cambio de conciencia. Поэтому мы должны изменить наше сознание.
La policía de la conciencia de Europa Европейская полиция совести
Ahora, han tomado conciencia en parte por la terrible sequía que padecieron. Теперь австралийцы частично осознали актуальность проблемы в связи с ужасной засухой.
La conciencia pública es tan decisiva ahora como lo fue entonces, Общественное самосознание так же важно сегодня, как и раньше.
Lo que se necesita en verdad es un mayor nivel de conciencia. Вот что действительно необходимо, - более высокий уровень сознательности.
Provocó un examen de conciencia y el reconocimiento de que en ningún lado se puede dar por garantizada la seguridad. Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
Advertimos que tienen creencias, deseos y conciencia y reconocemos que son cosas físicas sólidas que ocupan espacio y están sujetas a la gravedad. Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
No tenemos idea del funcionamiento de la conciencia. Мы не имеем понятия, как сознание работает.
Es un largometraje documental sobre la conciencia. Это полнометражный документальный фильм о сознании.
Al fin y al cabo, las empresas no tienen conciencia; В конце концов, у корпораций нет совести;
La gente tomó conciencia de la necesidad de una gobernanza verdaderamente global. Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
Históricamente, los kurdos -distintos de los árabes en idioma, cultura y conciencia histórica-nunca han tenido una oportunidad. Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух.
El problema esencial de la mente democrática es su falta de conciencia histórica. Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
La tardía toma de conciencia de Taiwán refleja la temprana dependencia de su gobierno nacionalista de la protección de EE.UU. y la ayuda de Japón. Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии.
La cuestión clave es convencer a los gobiernos de los estados miembro de la OTAN -especialmente los europeos- de mejorar su conciencia de los desafíos actuales y futuros y de fortalecer su resolución política para implementar algunas de las recomendaciones. Главной задачей является убедить правительства входящих в НАТО стран, в особенности европейцев, обратить большее внимание на текущие и будущие проблемы, повысить свою политическую решимость и реализовать некоторые рекомендации.
Olvidemos por un segundo las ideas de identidad francesa o alemana o italiana, de patriotismo y de memorias colectivas de guerra y carnicería que aglutinaron la conciencia de las comunidades lingüísticas de la actualidad y pensemos en esto: Отвлечемся на секунду от таких понятий, как французские, немецкие или итальянские национальные особенности, патриотизм, общие воспоминания о войне и кровопролитии, твердо укрепившихся в сознании сегодняшних лингвистических сообществ, и подумаем вот о чем:
e incrédulos cuando intento explicar la conciencia. и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
La idea era, "Vota por tu conciencia, vota por Mister Splashy Pants." Идея была, "Голосуйте на совесть", голосуйте за мистера Шлеп-шлеп.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema. Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
A diferencia de la secesión pacífica de Montenegro en 2006, la pérdida de Kosovo representa un duro golpe para Serbia, debido al lugar que ocupa en la conciencia nacional. В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!