Ejemplos del uso de "convincente" en español
Pero como la magia negra, el truco no es convincente del todo.
Но как и черная магия, эти трюки оставляют место сомнениям.
Ahora hay evidencia convincente de que tiene que ser de 350 ppm.
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Pero el argumento a favor de la no discriminación comercial también es convincente.
Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос.
¿Cuál es la razón convincente que impulsa hacia esa "unión cada vez más cercana"?
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
Pero los chinos tienen un argumento adicional, que puede parecer más convincente (y más moderno).
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным).
Es necesaria la acción del gobierno, y eso exigirá un liderazgo político efectivo y convincente.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства
Por menos convincente que les pueda parecer a sus críticos, Netanyahu está interesado en las negociaciones.
Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
Sabe que su brazo no está ahí y, sin embargo, para el paciente es una experiencia sensorial convincente.
Он знает, что его руки там нет, но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента.
Resulta convincente pensar que quizá los tarahumara solo hacen lo que nosotros hicimos durante dos millones de años.
Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
La visión de la oposición (compartida por los hombres de derecha de la administración Bush) es igualmente poco convincente.
Точка зрения оппозиции - разделяемая правыми в администрации Буша - так же неубедительна.
El convincente halo de realidad que caracteriza esas experiencias produce con frecuencia angustia y perturba el pensamiento y la conducta.
Непреодолимое ощущение реальности в таких случаях часто вызывает душевное расстройство и приводит к нарушению процесса мышления, а также поведенческим нарушениям.
A fin de cuentas, esta podría ser la razón más convincente por la que China debe seguir acumulando superávits comerciales.
В конце концов, может быть, именно это и есть основная причина, почему Китай должен и дальше поддерживать активное сальдо торгового баланса.
Para evitar un desenlace de ese tipo, Israel y Egipto deben emprender una acción convincente ahora mismo para defender el tratado.
Для недопущения подобного исхода Израилю и Египту необходимо принять серьезные меры по защите договора.
Tanto el Presidente George W. Bush como el Primer Ministro Tony Blair necesitan urgentemente una estrategia convincente para salir del Iraq.
Как президенту Джорджу Бушу, так и премьер-министру Тони Блэру срочно требуется разумная стратегия выхода из Ирака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad