Ejemplos de uso de "de acuerdo a" en español con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos60 согласно22 otras traducciones38
de acuerdo a sus limitaciones. в тех рамках, которые им предоставлены.
de acuerdo a normas sociales razonables. в соответствии с разумными социальными нормами.
También estoy de acuerdo a medias con esta visión. В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения.
Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista. В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
Se puede inflar y desinflar de acuerdo a las emociones. Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
La solución, de acuerdo a Moore, detener el plástico desde su fuente: Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
Todos necesitamos que se nos considere de acuerdo a nuestra naturaleza real. все должны жить в соответствии со своей подлинной натурой.
De acuerdo a esa teoría, ya es muy tarde para evitar un desastre. А эта теория гласит, что избежать глобального потепления уже не получится.
Pero si las graficamos de acuerdo a sus cargas, algunos bellos patrones emergen. Но если мы расположим их в соответствии с зарядами, то можно наблюдать интересные закономерности.
Las recesiones son típicamente definidas de acuerdo a si el PIB ha caído. Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Estas cuatro fuerzas diferentes interactúan con materia de acuerdo a las cargas correspondientes de cada partícula. Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц.
El valor de la vida de un ser humano inocente no cambia de acuerdo a la nacionalidad. Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
Noto esas expectativas y me amoldo a ellas, y vivo mi vida de acuerdo a lo que ustedes esperan de mí. Я чувствую это ожидание и приспосабливаюсь к нему, и я живу так, как вы того от меня ожидаете.
Y de acuerdo a cómo respondas esa pregunta, la gente estará increíblemente encantada de verte o mirarán el reloj e inventarán excusas. В зависимости от того, как вы ответите на этот вопрос, люди или невероятно обрадуются знакомству с вами, или посмотрят на свои часы, чтобы извиниться и уйти.
Las fuerzas electromagnética y débil interactúan con la materia de acuerdo a su hiper-carga y carga débil, lo cual genera este patrón. Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами, которые вы видите на этой диаграмме.
Los compradores externos proveen diseños y hasta materia prima, mientras que los empresarios locales los asemblan de acuerdo a las especificaciones requeridas por ellos. Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам.
Dan Gilbert recalcó esto esta mañana al hablar de como la manera que valoramos las cosas varia de acuerdo a lo que las comparamos. Дэн Гилберт был очень прав сегодня утром, когда говорил о том, насколько то, как мы ценим вещи, зависит от того, с чем мы их сравниваем.
Lo que en verdad ha sucedido, es que Japón ha sido realista en cuanto a interpretar la Constitución de acuerdo a los eventos del momento. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Son evaluados y certificados de acuerdo a las normas internacionales de acción contra las minas, y, al igual que los perros, tienen que pasar una prueba. Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты.
Los bebés de las mujeres que bebieron jugo de zanahoria comieron más cereal con sabor de zanahorias y de acuerdo a sus caras parecían disfrutarlo más. Дети женщин, пивших морковный сок, ели больше каши с морковным соком, и по их виду, она им нравилась больше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.