Usage examples of "durado" in Spanish with translation to Russian

<>
La crisis ha durado mucho tiempo, y la gente está cansada. Кризис длится уже давно, и люди устали.
Lo notable es que haya durado tanto tiempo". Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго".
Después de un período de calma que ha durado una década, por estos días regresan a Argentina las advertencias sombrías. После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
El conflicto entre Israel y Palestina ha durado demasiado tiempo. Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго.
Los libaneses ya podemos cantar victoria en nuestra lucha no violenta por la independencia y la democracia que ha durado un año. Мы, ливанцы, уже можем праздновать победу в нашей ненасильственной борьбе за независимость и демократию, которая длилась целый год.
Sin embargo, el origen indudable del conflicto es la extrema pobreza de la región que empeoró desastrosamente durante los años 1980 debido a una sequía que, esencialmente, ha durado hasta nuestros días. И тем не менее исток конфликта - несомненно, чрезвычайная бедность этого региона, крайне усугубившаяся в 80-е годы из-за засухи, продолжающейся, по сути, и поныне.
Hafez Abu Saeda está furioso con este proceso constitucional forzado que en realidad debería haber durado hasta febrero y haber incluido a todas las fuerzas sociales. Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
A partir de mediados del decenio de 1990, la tasa de crecimiento de la producción por hora trabajada, factor decisivo para el aumento de la renta por habitante, se redujo en la mayoría de los países europeos, mientras que aumentó en los EE.UU, con lo que se invirtió una tendencia que había durado decenios. Начиная с середины 1990-х годов, темп роста объема выпуска продукции за один час работы - ключевой фактор, с которым связывают рост доходов на душу населения, - замедлился в большинстве европейских стран, при том что он вырос в США, повернув вспять тенденцию, продолжавшуюся десятилетиями.
Históricamente, las etapas del radicalismo renaciente han durado de 5 a 10 años y están marcadas por una mayor agresividad hacia los enemigos internos y externos. Как показывает история, фазы новых волн радикализма длятся 5-10 лет, характеризуясь усилением агрессии по отношению к внутренним и внешним врагам.
SARAJEVO - Hace casi exactamente trece años, los dirigentes americanos pusieron fin a la guerra de Bosnia, que había durado tres años y medio, mediante el acuerdo de paz de Dayton. САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения.
¿Cuánto tiempo dura el vuelo? Сколько времени длится полет?
Esto no podía durar indefinidamente. Это не могло продолжаться бесконечно.
Y lo que pasaba era - y la Fiebre del Oro duró años. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Entonces, ¿cuánto dura la eternidad? Итак, сколько же длится вечность?
Esos abusos duraron tres meses. Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев.
Las empresas y los gobiernos tienen que hacer conjeturas con conocimiento de causa, porque algunas de las inversiones de hoy durarán más de veinte años. Компании и правительства должны делать обоснованные предположения, поскольку некоторые их сегодняшние инвестиции растянутся дольше, чем на 20 лет.
Duró tres días, cuatro comidas. Она длилась три дня, четыре перемены блюд.
¿Cuánto tiempo va a durar esta lluvia? Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?
La lluvia duró tres días. Дождь длился три дня.
Desgraciadamente, esto no puede durar para siempre. К сожалению, это не может продолжаться вечно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!