Exemplos de uso de "embajador" em espanhol

<>
Me ofrezco como su embajador. Я предлагаю себя в качестве их посла.
El embajador Hilaly ha señalado el camino: Посол Хилали указал направление для движения вперед:
Sin embargo, el embajador francés sí nos hizo un favor; Однако посол Бернар оказал нам услугу;
La esposa del entonces embajador estadounidense apoyó personalmente el programa. Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу.
Nos deben una, deben poner un embajador de la alimentacion en cada gran supermercado. Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Lamentablemente, el embajador francés en Gran Bretaña tiene muchos aliados entre las élites europeas. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe. Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Dorda posteriormente prestó servicios como Presidente del Parlamento, Primer Ministro y Embajador ante las Naciones Unidas. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Durante casi diez de sus 30 años en el cargo, Egipto no tuvo embajador en Tel Aviv. Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
El embajador de la ONU en Sudán ha exigido un borrador cuyo lenguaje sea "más amigable con Sudán". Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Por caso, el embajador de Rusia ante la OTAN, Dmitri Rogozin, amenazó hace poco con cortar la línea de suministro estadounidense a Afganistán. Посол России в НАТО Дмитрий Рогозин недавно угрожал, что его страна может перекрыть пути поставок США в Афганистан.
Como ex embajador ante la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), puedo decir por experiencia que esas predicciones no son nada nuevo. Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Esto es particularmente válido para la designación de un embajador en un país que es crítico para el equilibrio de poder de Asia. Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
En efecto, el presidente ruso está apoyando a Yanukovich, quien cuenta con el respaldo abierto del embajador de Rusia en Kiev, el ex Primer Ministro Viktor Chernomyrdin. Действительно, российский президент находится на стороне Януковича, который также пользуется открытой поддержкой посла России в Киеве - бывшего премьер-министра Виктора Черномырдина.
A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente. В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Quería llegar a embajador, como mis mentores, mis héroes, las personas que llegaron al tope de mi profesión, y aquí lo estaba tirando todo por la borda. Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
Se creía que Husain Haqqani, embajador de Pakistán en los EE.UU., había intentado conseguir la ayuda de Estados Unidos para la prevención de otro golpe militar. Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.