Exemples d'utilisation de "estereotipo" en espagnol
Y en este caso, el estereotipo corresponde a la realidad.
И в данном случае стереотип соответствует реальности.
Y resulta que somos tan estereotipados, que nuestro cerebro tiene circuitos neuronales dedicados a descifrar este estereotipo.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
La realidad y el estereotipo se refuerzan mutuamente de forma refleja.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно.
Durante casi 40 años, ha prevalecido la crítica feminista occidental del estereotipo rígido de roles sexuales que imperaba en esa época.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
En ambos países, las manifestantes mujeres no tenían nada que ver con el estereotipo occidental:
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу:
Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Realmente no creo que el estereotipo de un hombre de negocios sea pisotear a la gente para llegar arriba, hablando en términos generales, funciona.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
Primero, Sharon movió al Likud hacia el centro, haciéndolo el partido hegemónico mientras destruía todo estereotipo acerca de su personalidad, métodos y percepción mundial.
Во-первых, Шарон переместил Ликуд в центр, сделав её главной партией, в тоже самое время разрушая все стереотипы о своей личности, методах и взглядах на мир.
Pero la relación entre la fe de los musulmanes europeos y la identificación con las naciones europeas rara vez se adecua al estereotipo de ampquot;Eurabiaampquot;.
Однако отношения между верой европейских мусульман и идентификацией с европейскими нациями редко соответствуют стереотипу понятия "Еврабии".
También tuve mi primer contacto con estereotipos culturales allí.
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
Y resulta que somos tan estereotipados, que nuestro cerebro tiene circuitos neuronales dedicados a descifrar este estereotipo.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
No necesito que muestren manos porque todos tenemos los mismos estereotipos políticos.
Мне не нужно, чтобы вы поднимали руки, потому что у всех из нас похожие политические стереотипы.
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Será interesante ver cómo juegan estos estereotipos clásicos en la contienda presidencial norteamericana este año.
Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году.
Con su mera existencia, unos romaníes instruidos y triunfantes acabarán con los persistentes estereotipos negativos.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Incluso los estereotipos positivos son perjudiciales para las mujeres, los hombres y la dirección eficaz.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства.
Tendemos a formar grupos basados en similitudes, y luego producimos estereotipos de otro grupo de personas.
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
El segundo, dirigido a la opinión pública occidental, es que no debemos jugar con estereotipos añejos.
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами.
Pero una de las cosas que trato de hacer con mi espectáculo es romper los estereotipos.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Imaginen una atmósfera mediática que no esté dominada por estereotipos obvios sobre género y otras características demográficas.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité