Usage examples of "existir" in Spanish with translation to Russian

<>
Pensáis que ni siquiera puedan existir. думаешь, что они просто не могут существовать.
La ciencia nunca dejará de existir. Наука будет всегда.
Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso. Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
La vida no puede existir sin agua. Жизнь не может существовать без воды.
Podrían existir muchos tipos de tecnologías. Есть множество технологий.
un viaje para entender, para darnos cuenta de nuestro lugar en el cosmos para entender algo de nuestros orígenes, y cómo la Tierra, nuestro planeta, y nosotros, viviendo en él, llegamos a existir. путешествие для понимания того, что позволит обрести понимание нашего положения в космосе, для понимания чего-то из наших истоков, и как Земля, наша планета, и мы, живущие на ней, появились.
Ningún animal puede existir sin las plantas. Ни одно животное не может существовать без растений.
Tenía que existir alguna vía de expresión y el fútbol cumplió ese papel. Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Casi tres años más tarde, se ha llegado a un punto muerto -a tono con la parálisis mayor que ha afectado la búsqueda de un estado palestino capaz de existir junto a Israel. И вот почти три года спустя у нас есть только патовая ситуация, соответствующая более обширному тупику в поисках палестинского государства, которое может жить рядом с Израилем.
Este doble rasero tan lamentable no debería existir. Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать.
Si estamos aquí porque nuestros antepasados fueron competidores tan feroces, ¿cómo puede existir la cooperación? Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество?
Y una vez que se nos ocurre una criatura es casi como el proceso de creación, es descubrir la forma en que esta criatura quiere realmente existir y qué forma quiere adoptar y de qué manera quiere moverse. И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Los hechos no dejan de existir por ser ignorados. Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.
Otras personas dicen que eso no es suficiente, pues deben existir los derechos liberales básicos: Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права:
Un argumento tradicional para la existencia de Dios, el así llamado "argumento del diseño" plantea que las partes orgánicas están adaptadas y que la única manera en que pudieron llegar a existir es a través de la acción de algún tipo de inteligencia. Один из традиционных аргументов в пользу существования Бога - так называемый "аргумент в пользу Творца" - подчеркивает, что все живые организмы адаптированы к условиям, в которых они живут, и утверждает, что они могли появиться на свет только в результате деятельности некоего разума.
La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir. Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем:
No deben existir brechas en la protección, no importa cuál sea la ley que se aplique. В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
Mientras los respaldos fiscales para los bancos continúen siendo nacionales, no puede existir igualdad de condiciones entre países. До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
La especie de la secuoya parece existir en otra dimensión de tiempo: Секвойи кажутся существующими в другом времени, не в эпоху человека, а в то,что мы можем назвать эпохой секвойи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!