Ejemplos del uso de "interviene" en español
Traducciones:
todos136
вмешиваться116
говорить4
контролировать2
выступать1
прослушивать1
otras traducciones12
Pero si el gobierno chino interviene, quizás vean un panda.
Но в случае вмешательства китайского правительства, возможно, там будет и Панда.
Entonces es cuando interviene el muro de separación de Israel.
Именно здесь вступает в действие израильская стена размежевания.
Descubrí que las herramientas, si uno interviene en el software, producen efectos decorativos.
И я обнаружил, что обработка, если ее встроить в программу, дает интересные отделочные эффекты.
Además, la sacudida del Japón no es el único factor negativo que interviene actualmente.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
De hecho, la economía de mercado puede funcionar sólo si el estado sí interviene.
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства.
La neurona de abajo interviene disparando cada vez que hay una pared cerca hacia el Sur.
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге.
En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
La policía local no interviene y, si lo hace, nunca hay suficiente evidencia, o por alguna razón nunca pueden encarcelarlos.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
Más de la tercera parte no interviene en el orden de las labores y el 40% lleva a cabo tareas monótonas.
Больше трети не имеют никакого влияния на порядок выполнения задачи, и 40% выполняют монотонные задачи.
Así, la de la parte superior interviene disparando desde la mitad entre las paredes de la caja donde está su rata.
Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса.
Por cierto, aún si las tropas extranjeras redujeran la violencia, la paz sólo podría durar mientras se mantuvieran desplegadas, ya que el conflicto pasó de ser una lucha entre grupos rebeldes y el gobierno sudanés y se convirtió en una lucha entre varios clanes y grupos étnicos, donde el gobierno interviene en nombre de sus aliados.
Действительно, даже если иностранных войскам удастся приостановить насилие, мир может продолжаться только до тех пор, пока они находятся в стране, поскольку конфликт перерос из борьбы между повстанческими группировками и суданским правительством в борьбу между различными кланами и этническими группам при вмешательстве правительства на стороне своих союзников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad