Verwendungsbeispiele von "lo poco" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Por lo que, desde mucho antes de la era industrial, hemos influido en el planeta a escala global, con solo un poco de tecnología. Видите, задолго до индустриальной эпохи мы были в состоянии влиять на планету в глобальных масштабах, с помощью такого небольшого количества технологий.
Es increible lo poco que sabemos. Это невероятно, как мало мы знаем.
Lo poco agrada y lo mucho enfada. Частого гостя радушно не встречают.
Eso muestra lo poco que sabemos sobre nosotros mismos. Это доказывает, как мало мы знаем о самих себе.
Neil y yo comparábamos sentados allí lo poco que habíamos dormido. Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал
Pero tenemos que tener bien claro lo poco que significa eso. Но надо отдавать себе отчет в том, как мало это значит.
Las discusiones previas a la crisis ilustraron lo poco que se había hecho para reparar los fundamentos económicos. Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Y ahora que están saliendo a la calle y saludamos la revolución democrática, descubrimos lo poco que sabemos. И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем.
Cuando llegó Natasha no hablaba una palabra de inglés excepto por lo poco que había aprendido del Padre Keene. Тогда Наташа не говорила по-английски, за исключением того, чему ее научил отец Кин.
Imaginense lo que tardé en hacerle esto a la casa y lo poco que les gustó a mis padres. Вы можете себе представить, сколько заняло времени, проделать все это в доме, а также недовольство моих родителей.
En otras circunstancias, puede ser prudente no revelar cuánto -o lo poco que- se sabe sobre una situación determinada. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
De modo que un dinamismo económico depende del suficiente número de personas dispuestas a actuar, pese a lo poco que saben. Таким образом, динамизм экономики зависит от того, насколько люди готовы действовать невзирая на свои недостаточные знания.
La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de lo poco voluminosos que verdaderamente son los mercados de granos internacionales. Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
La desintegración de lo poco que quedaba del gobierno central afgano contribuyó decididamente al establecimiento de lo que sólo pueden llamarse estructuras terroristas subestatales. На месте того, что осталось после распада центральной афганской администрации, возникли, если можно так выразиться, подчиненные государству террористические структуры.
Nuestros fondos provienen de donaciones del público, y una de las cosas más interesantes sobre eso es lo poco que de hecho cuesta dirigir Wikipedia. Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию.
Solamente pienso que, con lo poco que conozco de la situación, si se queda acá tiene muy pocas oportunidades de vivir la vida que probablemente usted quiera que viva." Я просто считаю, как бы мало я не знал о ситуации, здесь девочка вряд ли получит то, что вы, скорее всего, хотели бы для неё."
Que el Japón no tuviera nada que ofrecer a Tailandia en su momento de agitación atestigua lo poco relevante que la dirección de Hatoyama había vuelto a su país. То, что Япония ничего не смогла предложить Таиланду в его трудные времена, является свидетельством того, насколько обособленной руководство Хатоямы сделало страну.
En el momento mismo que la comunidad internacional "confirió" los Juegos Olímpicos a China, Occidente demostró lo poco que en realidad le importan los derechos humanos y la democracia. В тот момент, когда международное сообщество "даровало" Олимпийские игры Китаю, Запад показал, насколько мало внимания он в действительности уделяет правам человека и демократии.
A pesar de lo poco probable que esto pueda ser, si tenemos en cuenta lo profundamente arraigado que está el secularismo en Turquía, ese riesgo no se puede excluir completamente. Как бы ни было это маловероятно с учётом глубоко укоренившегося светского характера турецкого государства, полностью исключить этот риск нельзя.
Nunca lo hicieron, pero ahora estamos viendo una globalización de la solidaridad, del apoyo para patrones regionales cooperativos y la necesidad de repensar las agencias internacionales y lo poco práctico del aislamiento. Этого так и не произошло, но теперь мы видим глобализацию солидарности, поддержки кооперативным региональным объединениям и необходимость переосмыслить роль международных агентств и непрактичность изоляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!