Ejemplos de uso de "paralelos" en español con traducción al ruso

<>
También habría beneficios en campos paralelos como la terapia genética. Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Los paralelos cualitativos son obvios: Качественные параллели очевидны:
Toman todos los rayos paralelos entrantes y los enfocan en un solo punto. Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте.
Los paralelos históricos no terminan aquí. Исторические параллели на этом не заканчиваются.
Pero por algún motivo no fue planteado hasta hace poco, enfocar estos dos sistemas como paralelos. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы,
Ninguno de estos aparentes paralelos históricos es convincente. Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Esos pasos paralelos darían una nueva forma al proceso a fin de lograr un objetivo decisivo para los EE.UU.: Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
Así, hay paralelos muy interesantes entre los mundos de la biología y la ingeniería. Так что, очень интересная параллель между биологией и инженерным делом.
Sin embargo, de pronto el sistema colapsa, la creación de valor se convierte en destrucción y los universos paralelos se chocan. Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются.
Los paralelos entre la Fiebre del Oro y la Fiebre de Internet continúan cercanos. И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
Todos ellos nacen en la gran meseta tibetana y corren paralelos por el ángulo nordoccidental de la provincia hasta el Asia sudoriental. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
Los paralelos entre la India contemporánea y la Alemania pre nazi son escalofriantes, pero no sorprendentes. Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют.
El país enfrenta varios retos paralelos y relacionados entre si que son cruciales para su desarrollo interno y sus relaciones económicas globales. Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне.
La gente sabe lo suficiente sobre la Gran Depresión para comprender que hay paralelos con la situación de hoy. Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией.
Como las conexiones entre la economía y el mundo de las finazas son tan fuertes y la interdependencia entre los llamados universos paralelos tan estrecha, no había ninguna alternativa. Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
Vale la pena tener todo esto en cuenta, porque son pocos los paralelos que se pueden encontrar en el Asia contemporánea. На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией.
-Es necesario separar los mercados ricos de los pobres, de manera que no haya contrabando de medicinas baratas de los países pobres hacia los ricos (y que no se permita que entren legalmente mediante importaciones de mercados paralelos); - богатые и бедные рынки должны быть разделены для того, чтобы предотваратить нелегальный импорт дешевых лекарств из бедных стран в богатые (или легальный импорт через параллельные рынки).
Y pensamos que eso se dio porque la gente trazaba paralelos entre el lado brutal de la naturaleza y la guerra de pandillas. Мы можем только представлять себе, что люди видят параллели между бандитскими разборками в мире живой природы и на наших улицах.
Más aún, la mayoría de las agencias de promoción de IED de la región carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para ser eficaces, debido a la falta de voluntad política de los gobiernos para apoyarlos y eliminar procesos paralelos que confunden a los inversionistas. Кроме того, большинству организаций по привлечению инвестиций региона не хватает минимальных финансовых и человеческих ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности, вследствие отсутствия желания государственных органов поддерживать их и устранять параллельные процессы, смущающих инвесторов.
Algunas veces las autoridades monetarias y fiscales tienen la obligación de hacer caso omiso de los aventurados paralelos históricos y mirar más en perspectiva. Иногда валютные и финансовые организации обязаны игнорировать исторические параллели и видеть более широкую картину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.