Exemples d'utilisation de "percibido" en espagnol

<>
.sería percibido por mucha gente como un error. большинство людей воспримут это как ошибку.
Lo desconocido es percibido como más riesgoso que lo familiar. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Un fármaco "me-too", por ejemplo, que le genera a su fabricante un porcentaje del ingreso que, de otra manera, es percibido únicamente por la compañía que domina un nicho, puede ser altamente rentable, incluso si su valor para la sociedad es muy limitado. Например, терапевтический аналог, позволяющий получить изготовителю определенную часть прибыли, которая в противном случае полностью достается доминирующей компании, может принести большую выгоду, даже если его ценность для общества весьма ограничена.
La vergüenza es una, no ser percibido ¿como qué? Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким?
Así que, intentamos tomar eso que es percibido como negativo su exagerada competitividad, sus. Так что, мы пытались взять то, что воспринималось негативно - их чрезмерную конкурентность,
el objeto-estímulo determina la relación del tamaño percibido con respecto a la distancia percibida. соотношение воспринимаемого размера к воспринимаемой удаленности определяется раздражителем.
El desarrollo de un robot consciente que no sea ampliamente percibido como un miembro de nuestra comunidad moral podría conducir por ende a un maltrato en gran escala. Развитие сознающих роботов, которые не воспринимались как члены нашего морального сообщества, могло бы привести к ненадлежащему обращению в больших масштабах.
También sabemos que si usted es percibido como un malhechor, los demás se sentirán menos culpables al mentirle. Мы также знаем, что если тебя воспринимают как обманщика, другие будут чувствовать себя менее виноватыми, обманывая тебя.
Otros investigadores han dejado de lado la SDIH, sustituyendo los datos del objeto-estímulo por un resultado perceptual (el ángulo visual percibido). Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения.
Además, un Irán con capacidad nuclear también sería percibido como una amenaza por parte de sus otros vecinos, lo que probablemente provocaría una carrera armamentista regional y alimentaría una mayor volatilidad regional. Более того, ядерный Иран будет также воспринят как угроза и другими его соседями, что может привести к региональной гонке вооружений и еще больше усилить нестабильность в регионе.
Otras explicaciones excluyen la distancia percibida. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Aún si esto no se percibe como una gran pérdida. Поэтому это не воспринимается как большая потеря.
Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron. Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Entre ellos, así como entre los palestinos, se percibe la esperanza de que después del retiro de Gaza se pueda regresar a la hoja de ruta y reanudar las negociaciones que lleven a un acuerdo definitivo entre Israel y los palestinos. Среди них, так же, как и среди палестинцев, слышатся слова надежды, что после ухода из сектора Газа можно будет снова вернуться к дорожной карте и возобновить переговоры, результатом которых станет заключение окончательного соглашения между Израилем и палестинцами.
Al mismo tiempo, la actitud displicente que se percibe en Estados Unidos en relación con Europa es infundada y contraproducente. В то же время, пренебрежительное отношение к Европе, которое чувствуется в Америке, является неоправданным и обреченным на провал.
La manera en que yo percibo desde el escenario. Итак, как я воспринимаю ошибку, будучи на сцене.
Con su desunión y debilidad, los europeos son percibidos como innecesarios e incluso molestos. Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее.
Tal como se perciben las cosas, unos pocos individuos ricos ganaron y todos los contribuyentes perdieron. Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Tiene texturas bien distintas para que el insecto las perciba. однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому.
Si la propiedad no es segura (o incluso si no es percibida como segura), los incentivos se distorsionan. А если собственность не защищена - или даже просто не воспринимается как защищенная- стимулы искажаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !