Ejemplos del uso de "puesto" en español con traducción "место"

<>
China desciende al puesto 124. Китай сдвигается на 124-ое место.
¿No debería haber un único puesto para Europa? Разве Европе не должно быть отведено только одно место?
Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto. Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
En la Liga 1, Lyon nos ha quitado el puesto de líder. В Первой Лиге Лион забрал у нас место лидера.
Para 2020, probablemente ocupe el segundo puesto, detrás de las enfermedades cardíacas. К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
De hecho, este país ocupo el primer puesto de entre los 39 países. В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран.
Con su victoria, Philadelphia se ha puesto en cabeza de la Conferencia Este. Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
Las Filipinas ocupan también el cuarto puesto en el mundo en materia de construcción naval. Также Филиппины занимают четвертое место в мире по объемам судостроения.
Pero pocos comentaristas han puesto suficiente atención sobre el sitio de este macabro teatro de operaciones. Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля:
En el primer puesto de la lista -"Los mejores lugares para ser mujer" -, vemos los habituales "sospechosos": Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Si esa zona metropolitana fuera un país, ocuparía el puesto décimo cuarto del mundo por su PIB. Если этот столичный район был бы страной, он занял бы 14 место в мире по ВВП.
En 2007, nuestro grupo se ganó un millón de dólares por el tercer puesto en esta competencia. В 2007 году наша команда выиграла полмиллиона долларов, заняв третье место в этом конкурсе.
Otros países que, tal vez, no se consideraban, saltan a la vista y EEUU desciende al octavo puesto. Другие страны выходят вперёд, о которых вы и не думали, а Америка сдвигается на 8-е место.
Así que resultó que no solo el cartel todavía seguía ahí sino que habían puesto éste al lado. Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
La cuestión es si Alemania reaccionará afirmando que le "pertenece" el cargo de Issing, además de su puesto. Вопрос в том, ответит ли на это Германия заявлением о том, что ей "принадлежит" и "портфель" Иссинга, и его место.
Puesto que sabemos que nuestra experiencia del mundo y de nosotros mismos en él se realiza en el cerebro. поскольку известно, что наше восприятие мира и своего места в нём реализуется в мозгу.
De hecho, los partidos de la oposición ya han organizado un consejo de transición para que ocupe el puesto de Saleh. Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
los Estados Unidos, la economía mayor y más rica del mundo, ocupan el puesto 26o, seguidos de tres países mucho más pobres: США, будучи самой богатой страной в мире с крупной экономикой, находятся на 26 месте, за ними идут три гораздо более бедные страны:
Muchos de los nuevos miembros serán países pequeños que introducirán el euro algún día y querrán tener un puesto en el Comité Ejecutivo. Многие из этих стран - малые государства, которые когда-нибудь введут у себя евро и захотят иметь место в Исполнительном совете.
Todo el mundo sabía que Kadima vencería y formaría una coalición con el Partido Laborista de izquierda moderada, que logró un respetable segundo puesto. Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.