Ejemplos del uso de "quedar" en español

<>
Me voy a quedar una semana. Я останусь на неделю.
Me voy a quedar dos días. Я останусь на два дня.
Me quiero quedar en la casa. Я хочу остаться в доме.
¿Cuánto tiempo te vas a quedar? На сколько ты останешься?
Me voy a quedar un día. Я останусь на один день.
Van a quedar diccionarios de papel. Бумажные словари все же останутся.
No me puedo quedar mucho tiempo. Я не могу надолго остаться.
Las personas se pueden quedar donde están. и все могут оставаться на местах.
¿Cuánto tiempo se va a quedar en Japón? Как долго она будет оставаться в Японии?
No sé cuánto tiempo me voy a quedar. Я не знаю на сколько я останусь.
Me voy a quedar en Kioto con mi tía. Я собираюсь остаться в Киото со своей тётей.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa. Дела компании должны оставаться внутри компании.
El médico dijo que me tenía que quedar una semana en la cama. Врач сказал, что я должен был оставаться в постели в течение недели.
"Los precios altos se van a quedar", dice el analista económico americano Allen Sinai. "Высокие цены на нефть останутся," - говорит американский экономический предсказатель Аллен Сайнай.
Pero resulta más lamentable para los países que una vez más van a quedar excluidos. Но ещё печальней это для тех стран, которые вновь остались за бортом.
Si no ocurre así, pueden quedar atrapados durante muchas horas antes de que se retiren las redes. Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты.
Poco me imaginaba que hoy no iba a quedar ningún banco de inversión independiente en Wall Street. Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.
Y por alguna razón - la cual tendrá que quedar sin precisar - estamos interesados en un patrón en particular. И по какой-то причине - которая останется невыясненой - нас интересует определенная последовательность.
Las fuerzas armadas filipinas deben estar mejor equipadas para cerrar cualquier santuario terrorista que pueda quedar, y mantenerlo cerrado. Вооружённые силы Филиппин должны быть лучше подготовлены, чтобы уничтожить любые оставшиеся убежища террористов и не дать им возникнуть вновь.
cuando mi mujer se divorcie de mi, cuando flaquee mi salud no me van a quedar compañeros ni intereses". "Я заживу полной жизнью, когда выйду на пенсию, когда дети покинут дом, когда жена разведется со мной, когда начнутся проблемы со здоровьем, и когда не останется ни приятелей, ни интересов".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.