Ejemplos del uso de "quitar" en español
Traducciones:
todos132
снимать34
убирать18
лишать10
отнимать8
удалять5
отбирать5
сбрасывать1
стирать1
выводить1
помешать1
запрещать1
мешать1
otras traducciones46
Pero no debemos quitar importancia a la ideología.
В то же время, мы не должны недооценивать важность идеологии.
Me van a quitar mis quieridos diccionarios de papel?"
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
Después de unos años, puedes quitar algunos de esos árboles de sombra.
И через несколько лет уже можно срубить некоторые из этих тенистых деревьев,
Y cielos, estaba asustado porque pensé, saben, nos podrían quitar la primicia.
О боже, я испугался, подумал, что мы все пропали.
Si pudiéramos desenrollarlo, quitar todos los pliegues, etc, tendría 400 m2 de superficie.
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров.
Y el tema del artículo era cómo quitar del poder a Lyndon Johnson.
Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти.
Tenemos que quitar lo superfluo de nuestras vidas, y aprender a canalizar el flujo.
Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток.
Limitar las emisiones significa quitar en efecto esta posibilidad a cientos de millones de personas.
Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
Y luego me dije, hay que quitar esta idea de mi cabeza lo antes posible.
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее.
La voy a quitar y pondré una diapositiva en blanco para quienes sean aprensivos entre Uds.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Así que después de un tiempo podríamos quitar eso y usarlo como elemento liviano de construcción.
И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок.
No tienen una rama ejecutiva central que uno pueda quitar y causar una falla en el conjunto.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
¿O presenciaremos intentos de quitar importancia a esa calamidad y volver lo antes posible a la situación habitual?
Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей?
A menudo, hemos tenido que quitar cosas como resultado debido al tiempo, la estética, o lo que sea.
Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам.
Pero también encuentro que tengo el beneficio de quitar la superficie cosas que la gente está acostumbrada a ver.
Но также, я ищу то, что даст мне что-то интересное после снятия поверхности тех вещей, которые люди привыкли видеть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad