Ejemplos del uso de "resolver" en español con traducción "разрешать"

<>
Trataron de resolver el problema del diseño. Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Al mismo tiempo, es necesario resolver el impasse constitucional. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Sentía curiosidad sobre ellos y sobre su modo de resolver conflictos. Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
Creo que lo que podría resolver el problema son las infraestructuras. Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Los hemos sacado de su piramide natural para resolver el problema. Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы.
Y tendremos una oportunidad para resolver una disputa de 3.000 años. К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
Los problemas de la sociedad no se pueden resolver hasta que sean identificados. Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
Esto no quiere decir que los controles de capital pueden resolver todos los problemas: Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Por desgracia, ese tipo de pensamiento antiguo crea más crisis de las que puede resolver. К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить.
El COCOM brindó una oportunidad para resolver pacíficamente las peleas y colmar las lagunas jurídicas. КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Irán no está en mejor posición que Estados Unidos para convencerlos de resolver sus diferencias. Убедить их разрешить свои внутренние противоречия Ирану будет ничуть не легче, чем США.
El segundo acuerdo de Bretton Woods debería resolver este problema, creando una corte internacional de quiebras. Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
De ser aceptadas, este tipo de propuestas ayudarían a resolver la actual disputa para satisfacción de todos. Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
El conflicto aparente entre hacer justicia y conservar la paz se puede resolver mediante el derecho internacional. Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Probablemente, la futura investigación experimental ayudará a resolver la pregunta sobre la importancia relativa de estas dos hipótesis. Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез.
¿Qué sucederá con la confianza que se le tiene a los gobiernos que no pueden resolver el problema? Что будет происходить с доверием к правительствам, которые не в состоянии разрешить эту проблему?
En primer lugar, "la ingeniería genética no puede resolver el problema del hambre y de la inseguridad alimentaria". Во-первых, "генная инженерия не может разрешить проблему голода и продовольственной безопасности".
Hoy en día, eso es lo que intentamos comprender, este misterio de cómo obtienes - cómo resolver esta contradicción. И фактически, сегодня, именно это мы пытаемся понять, тайну того, как вы, как вы можете разрешить это противоречие.
a pesar de todo su poder, Estados Unidos no ha podido resolver los conflictos en Chipre, Bosnia o Kosovo. при всей своей власти, США не смогли разрешить конфликтов на Кипре, в Боснии или Косово.
Este tipo de iniciativa requiere el apoyo de Alemania y Francia, porque la crisis no se puede resolver sin ellos. Инициатива такого рода требует поддержки Германии и Франции, поскольку кризис не может быть разрешен без их участия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.